还…清白
_
доказать чью-либо невиновность, установить чью-либо невиновность, вернуть кому-либо доброе имя
примеры:
杰洛夫…那是一场意外。审判已经还你清白了。
Йорульф... Это был несчастный случай. Альтинг снял с тебя обвинения.
你是船上少有的几个无可争议的清白之人。当然,除非你睡觉的时候还能杀人。
Ты один из очень немногих на этом корабле, в чьей невиновности я уверена. Если, конечно, ты не способен убивать во сне.
卫兵说我谋杀了什么人。我当时喝多了蜂蜜酒正在我姑妈家里睡觉,但他们还是抓了清白的我。
Стража говорит, я кого-то убил. Я просто отсыпался после попойки в теткином доме, но меня все равно арестовали.
滚,你这个禽兽!你让我失去了清白和自由!我被一个鼠辈打败了,而我现在竟然还要继续忍受更多的摧残!
Прочь, чудовище! Из-за тебя я в темнице - хоть ни в чем и не виновата! Меня погубила крыса, а теперь придется жить среди ее сородичей!
正如我所说,我本身和那具尸体没有关系,我是清白的。据我所知,你目前的嫌疑犯有塞希尔市长,奥里斯队长,医生的学徒伊芙琳,还有艾丝梅兰达。
Я же сказал - я тело точно не похищал. Насколько я понимаю, главные подозреваемые - это мэр Сесил, капитан Аурей, ученица доктора Эвелин и Эсмеральда.
пословный:
还 | … | 清白 | |
2) huán возвратить, возвратиться |
1) чистый, опрятный; чистота
2) чистый, неподдельный, искренний; правильный, верный
3) чистый; высокий, благородный; порядочный
|