还是好朋友
_
Мы по-прежнему друзья
примеры:
好吧。我承认,有时候我还是会被弄得瘆得慌。不要对我太苛刻。我们还是好朋友,对吧?
Ладно. Признаюсь, тут и мне порой не по себе бывает. Не суди слишком строго. Мы же все равно друзья, да?
我们现在还是当朋友就好,好吗?
Как насчет того, чтобы пока что остаться просто друзьями?
我觉得,我们还是当朋友就好了。
Думаю, будет лучше, если мы останемся просто друзьями.
你还记得子弹吗?他是我好朋友。
Помнишь Патрона? Он был моим близким другом.
朋友,你还好吗?
Все в порядке, мой друг?
欧吉尔德不只是我哥哥,他还是我最好的朋友。
Ольгерд был не просто моим братом. Он был моим лучшим другом.
朋友,最近还好吗?
Как дела, сосед?
当然还是朋友!我们吵来吵去能有什么好处?
Эх, зятек. И зачем нам все это было надо?.. Ну конечно, мир.
你还好吗,我的朋友?
Как ты, моя хорошая?
书是最好的朋友。唯一的缺点是使近视加深,但还是值得。
Книга - самый лучший друг. Единственный ее недостаток - ухудшается зрение, но оно того стоит.
那人十分好客,无论是他的朋友还是同事,他都盛情接待
этот человек очень гостеприимен, и друзей, и сослуживцев встречает очень радушно
还是朋友?
Мы по-прежнему друзья?
看来狄拉夫跟他成了好朋友。但他还是杀了他,把他大卸八块。
Похоже, Детлафф с ним сдружился. И все-таки убил его, а тело расчленил.
希望对你来说我还算是个好朋友,不然就太好笑了是吧。
Надеюсь, я буду тебе хорошим другом. Иначе я просто выставила себя дурой, правда?
“我们的名字还是不说为好。就当我们是……主人家的朋友吧。”
Мы хотели бы сохранить наши имена для себя. Считай нас... Друзьями семьи.
别担心,我的朋友。一切都还好。
Не волнуйся, друг мой. Все хорошо.
这是我和我最好的朋友洛思之间的事。你还是不要管了,贾涵。
Это дело мое и моей лучшей подруги Лоусе. Лучше не лезь, Джаан.
很高兴看到你还有同情心,我的朋友。你的内心深处还是个好人。
Отрадно видеть, что в тебе еще осталось сострадание, друг мой. Глубоко в душе ты хороший человек.
你人是一向这么好,还是只限在联邦护送记者朋友的时候?
Ну так что, ты всегда отличаешься примерным поведением или только в том случае, когда сопровождаешь репортеров, путешествующих по Содружеству?
你回来的时候灰灰也还是会在呀,现在快准备好上学吧,小朋友。
Поиграешь, когда придешь из школы. Давай, барышня, собирайся.
咱们是好朋友
мы с ним близки
我们当然还是朋友。
Конечно, мы по-прежнему остаемся друзьями.
那我们还是朋友吗?
Но мы по-прежнему друзья?
你是朋友,还是敌人?
Кто ты, друг или враг?
不过还是祝你和你的朋友们好运吧。好好享受有人陪伴的最后时光吧,不是吗?
Удачи тебе с твоими... друзьями. Хочешь скоротать последние дни жизни в хорошей компании, да?
我还好,但我的朋友还待在那该死的医院里面!
Со мной все в порядке. Но мой друг остался в этой проклятой лечебнице!
我和他是好朋友
Мы с ним корешки
我是不是还有一只龙朋友?
Так может, у меня и друг дракон был?
但这是最好的机会。你只是跳跳舞就给我签了个合约。做朋友还为了什么?
Гляжу и прям не нарадуюсь. Контракт сам пришел ко мне в руки. Вот для этого и нужны друзья!
他是我的好朋友。
He's my buddy.
她是我的好朋友。
Это мой хороший друг.
看着我,敌人!还是朋友!
Сразитесь со мной, враги! А не то...
所以,我们还是朋友吗?
Ну что, мы еще друзья?
什么都没变,朗费罗。你还是我的好朋友,如果我做了什么事让你怀疑,那我很抱歉。
Лонгфелло, ничего не изменилось. Ты по-прежнему мой хороший друг, и мне жаль, если у тебя сложилось другое мнение.
<name>,这可是个艰难的任务,最好还是带上一两位朋友同行吧。
Это нелегкое дело, <имя>. Так что возьми с собой пару друзей.
我们说好还要当朋友的。希望这点永远不会变。
Мы решили, что останемся друзьями. Я надеюсь, этого ничто не изменит.
他们始终是好朋友。
They had been friends to the last.
交新朋友总是好的。
Всегда рад встрече с новыми друзьями.
...我们是不是好朋友?
...мы ведь друзья, да?
是朋友…还有点额外待遇。
Друзья... и не только.
你单独一人还是与朋友在一起?
Are you alone or with a companion?
他们伤害光明之翼的好朋友,还把林地变得好恶心!
Они делают больно тем, кого любит Светик, из-за них в роще стало гадко!
好样的!你已经解决尖啸傀儡,清空了我们的道路!但是朋友,我可能还需要你的帮忙。
Слава богам! Ты заставил Вопящих замолчать и расчистил нам путь! Однако мне снова нужна твоя помощь, друг мой.
我们会一直是好朋友的。
Мы всегда будем лучшими друзьями.
黑暗是朋友,黑暗中很好打。
Темнота друг. В темноте хорошо драться.
没错,你真是个好朋友。
Да-а... Вот она, настоящая дружба.
这不就是我的好朋友吗?
Какая радость видеть тебя.
礼物是送给朋友的吗,还是恋人的?
Тебе нужен подарок для друга? Или... для объекта страсти?
浪漫?我还以为只是朋友聚会。
Романтического? Я думал, мы здесь как друзья.
我们还是朋友,我只是脑袋太笨了。
Мы по-прежнему друзья. Просто у меня с головой проблемы.
当我还是一个孩子的时候,我和我的朋友曾经扮演过秘源猎人。邻居家的狗是秘源法师。真的好玩。
В детстве мы с друзьями играли в искателей Источника. Колдуном был соседский пес. Было весело.
我真希望能去里面逛逛。如果能见一些...老朋友,那可真好。我想看看他们现在精神是不是还好。
Жаль, что я не могу зайти за ворота. Было бы здорово увидеться... со старыми друзьями. Проверить их расположение духа, так сказать.
我的好朋友法雷是那里的旅店老板。告诉他是我介绍你去的,也许他还会给你些特别优惠呢。
Там всем заправляет мой лучший друг Фарли. Скажи ему, что ты от меня – может, он даже скидки тебе даст на еду и выпивку.
我还是从头开始解释吧。我的老家就在无妄坡附近,小时候,我有几个玩得很好的朋友。
Пожалуй, расскажу обо всём с самого начала. Я вырос у склона Уван. В детстве у меня там было много хороших друзей.
我们永远都会是好朋友的。
Мы с тобой всегда будем лучшими друзьями.
还不是战友,但是是朋友。他救了我的命。
Он мой друг, хотя пока и не из наших. Он мне жизнь спас.
还有莎伦,她的男朋友是同性恋。
И Шэрон, у парня которой был свой парень.
还不是战友,但是是朋友。她救了我的命。
Она мой друг, хотя пока и не из наших. Она мне жизнь спасла.
你在做什么?我还以为我们是朋友!
Что ты делаешь? Я думал, мы друзья!
您还记得我们曾是朋友的日子吗?
Ты помнишь, как мы были друзьями?
不管你说什么,我们都还是朋友。
Я всегда буду твоим другом, что бы ты ни сказала.
好,那请告诉他我来拜访过了,还带着我的好朋友梅莉葛德。
Тогда передавайте ему привет - от меня и моей подружки Меригольд.
我还好,朋友。我欠你太多了。无论你想要什么,我父亲都会应允。
Да, друг мой. Я всем тебе обязан. Отец исполнит любое твое желание.
啊,朋友,今天天气不错,真是好天气。
О, сегодня чудесный день, друг мой, определенно чудесный.
或许我们可以不只是好朋友。
Может быть, попробуем стать не просто друзьями?
你真是个天下无双的好朋友!
Ты просто супер-дупер-друг!
哈哈,这手牌真是好到没朋友。
О-о, да! Отличные картишки.
他们从一小儿起就一直是好朋友。
Они с детства были хорошими друзьями
你是我的好朋友,我不会亏待你的。
Ты замечательный друг. Это дорого стоит.
пословный:
还是 | 好朋友 | ||
2) в альтернативном вопросе: или [же], либо
3) всё ещё, до сих пор
4) также является, ещё ...
|