还没有证据
_
Улик пока нет
примеры:
我还没有证据。
Улик у меня пока нет.
不过,既然还没有证据,就不能草率地怀疑别人。
Однако пока у нас нет доказательств, мы не должны сомневаться в других.
虽然还没有证据,但皇女的直觉一向准确。
Доказать этого мы пока не можем, но интуиция принцессы ещё никогда не подводила.
一些我目前还没有证据的东西。
Что-то, пока не знаю. У меня пока нет доказательств.
你也参与了,以某种形式。我只是还没有证据——而已。
Вы в этом как-то замешаны. Я знаю. Просто у меня нет доказательств — пока что.
没有,还没有证据。
Пока нет.
当然是他。非常明显,不过就是我们从来还没有证据。你可以试着偷偷打进他的关系网,对吧?看看这只老鼠打的洞到底有多深...
Конечно. Это же очевидно. Просто мы никогда не могли это доказать. Попытайся проникнуть в его сеть, почему бы и нет? Проверь, глубоко ли просочились крысы...
不,我还没有证据。
Нет. Доказательств по-прежнему нет.
还没有确凿的证据。
Пока неопровержимых доказательств нет.
还没有任何证据(谎言)
Доказательств нет (солгать)
我们目前还没有任何证据。
У нас еще нет доказательств.
我还没有真正的证据,因此我得要等待裁决。
Доказательств у меня нет, так что я подожду принимать какое-либо решение.
你没有证据。
Доказательств-то нет.
但是没有证据…
К сожалению, у нас нет доказательств...
你还有除了奇异幻象之外的证据,对吧?你最好有,因为这样没用。
У тебя же было не только потустороннее видение, верно? Надеюсь, было, потому что этот ход не сработал.
我还没证据,但这女人符合你的描述。
У меня нет никакого доказательства, но та девушка соответствовала твоему описанию.
没有确凿的证据。
There is no tangible proof.
当然了,我们手里还没有确切的证据,不过调查一下他的背景总不会错的。
Конечно, мы не можем ничего утверждать, но было бы неплохо проверить все, что нам известно про этого рыцаря.
那是猜测,没有证据。
Это пустые домыслы.
没这回事。没有任何证据。
Разумеется, нет. У нас нет ни единого доказательства.
任何能证明索拉德还没死,而是被活捉的证据。我知道战狂手中一定有证据。
Какие угодно доказательства того, что Торальд жив и находится в плену. Я знаю, что у этих Сынов Битвы они есть.
任何能证明索拉德还没死,而是被活捉的证据。我知道战狂氏族手中一定有证据。
Какие угодно доказательства того, что Торальд жив и находится в плену. Я знаю, что у этих Сынов Битвы они есть.
还没有人攻击大门。你有重新考虑将艾菲莉是合成人的证据交出去吗?还是你有别的需要吗?
Толпа с факелами так и не собралась у наших дверей. Вы передумали отдавать доказательства того, что Эйвери заменили? Или вам нужно что-то другое?
你不行这么做,你没有证据。
Так нельзя. У тебя нет никаких доказательств.
马丁断定他没有充足的证据。
Martin decided that he had no adequate proof.
没有证据证明王子同意这么做!
Нет доказательств, что принц участвовал!
还有,呃……虽然没有确切证据,但我们相信“铁路组织”仍继续在联邦暗中行动。
И, несмотря на отсутствие доказательств, мы считаем, что в Содружестве еще остались агенты "Подземки".
有证据显示,这里近期有人出没。
Здесь совсем недавно кто-то был.
我有无法辩驳的证据证明你没有涉入。
Простите, капитан. У меня есть неоспоримые доказательства вашей невиновности.
唔,只是目前找到的证据还不足,没法说服其他人…
Нам просто не хватает доказательств, чтобы убедить других людей...
第一,萨琪亚还活着,所以没人可以因为她的死而定我的罪。第二,你们没有证据可以证明我要谋害她!
Во-первых, Саския жива, потому никто не может обвинить меня в ее смерти. Во-вторых, у вас нет никаких доказательств, что я пытался ее убить.
直觉?没有证据表明直肠具备知觉。但咱们还是回到伊格纳斯·尼尔森的正题上吧,好吗?
Никаких доказательств того, что человеческая пищеварительная система является вместилищем сознания, не существует. Но давай вернемся к Игнусу Нильсену.
有亲笔签署的证据时,信赖是没有用的。
И не надо. Главное - у нас будет письменное доказательство.
这算什么?这样就完了?没有证据,没有审判?
Как это? Вот так просто, без доказательств, без суда?
还有……嗯嗯……把那些水晶给我带回来当证据!
И.. э... принеси в доказательство сами кристаллы!
如果你还有证据的话,就应该继续推进。
Если тебе было что сказать, не стоило останавливаться.
我盘问了补给库房的士兵,但是还是没有问出关于补给品失踪的任何线索,我应该要去找和窃贼有关的证据。
В ходе допроса солдат мне не удалось выяснить, кто мог воровать припасы с базы снабжения. Нужно поискать какие-нибудь улики.
如果没有进一步证据的话——是这样没错。
Да. Пока не найдено дополнительных улик.
就我所见到的,这里并没有犯罪的证据。
Ни одной улики тут нет, как посмотрю.
没有证据的话,又没办法采用强制手段…
Без доказательств я ничего не могу сделать...
我现在没有足够证据,现在你暂时已经清白了。
Доказательств у меня нет. Пока я оставлю тебя в покое.
而且也没有任何证据能证明他谋害了他们。
И, само собой, они не могут доказать, что он их убил.
我们找到了亡灵魔法的证据,还有他的护符。
У нас есть доказательства занятий некромантией, а еще мы нашли его амулет.
(抽搐。)“我还有其他证据想问你。”(总结。)
(Поморщиться.) «Есть еще одна улика, о которой я хочу тебя спросить». (Подвести итоги.)
我们找到了亡灵法术的证据,还有他的护符。
У нас есть доказательства занятий некромантией, а еще мы нашли его амулет.
我知道没有证人、没有证据,但总会有嫌疑犯吧?
Знаю, нет ни свидетелей, ни доказательств. Но подозрения-то наверняка есть.
证据在这里。现场完全没有弹壳药或血迹。
Посмотри на улики. Здесь ни одной гильзы, ни одного пятна крови.
伸出你干净的双手。这里没有谋杀的证据!
Вытянуть руки, на которых нет и следа крови. Вы невиновны!
没有人握有确凿证据可以证实3名脱北者在撒谎
нет людей, располагающих неопровержимыми доказательствами, способными подтвердить факт лжи со стороны троих беженцев Северной Кореи
三个证据,是的,但是这些证据没有一个是站得住脚的。
Три улики, да, но в лучшем случае сомнительные.
还有更多的证据证明神谕教团决根本就是野蛮的。
Еще одно доказательство того, что Божественный Орден далек от цивилизованности.
他的证据实际上意味着:他没有谋杀那个人。
His evidence really adds up to this: he didn't murder the man.
“证实?”他摇摇头。“不如说是∗毫无根据∗吧。你们能证实的只有一条∗可能∗通往屋顶的路线——甚至还没有找到。”
Твердо? — Он мотает головой. — Говно на палочке у тебя твердо. Ты установил, что существует ∗потенциальный∗ путь на крышу — который сам же даже не нашел.
我没有任何证据,但就是她没错。陛下,你得相信我。
У меня нет доказательств, но это она. Поверь мне, король.
换句话说,没有证据表明真存在读心这种事。
Другими словами, нет никаких доказательств тому, что всё это чтение мыслей реально.
我分析了证据,一切都指向了你。并没有针对谁。
Я проанализировал улики, и они указали на вас. Ничего личного.
在这个镇上,很少人不这么做的。没有证据的话,我们只是浪费间在他身上而已。咱们还是锁定卡尔克斯坦和兰斯米特吧。
В этом городе только рыба в озере не берет взятки, и то потому что передохла давным-давно. Без доказательств мы только зря теряем время. Лучше сосредоточиться на Калькштейне и Могиле.
我没有任何确切的证据,至少目前为止我会将它搁置。
Доказательств у меня нет, так что пока оставим этот вопрос.
虽然没有直接的证据,但这种可能性确实很高。
Это весьма правдоподобно, хотя прямых свидетельств этому нет.
教团对我们讲了各种关于觉醒者的事情。但我还没亲眼见过什么相关证据。
Орден каких только бредней не вещает нам про пробужденных. Только вот я ни одного так своими глазами и не видел.
这里有没有什么东西可以证明——有个狙击手把这里当成了开枪的据点?眼下只有一些碎石,一只瓶子,还有一个废弃的通讯塔。
Указывает ли хоть что-то на то, что здесь находится снайперская позиция? Тут лишь какие-то обломки городских сооружений, пустая бутылка и полуразрушенная вышка связи.
在没有证据之前,我一直相信,每个人都是无罪的。
Будем считать его невиновным.
你对我影射的这些事需要证据,不过你好像并没有证据。
Все эти твои измышления ничего не стоят без доказательств. А доказательств у тебя, похоже, нет.
但是一个劲地写信,一点证据没有,老爹肯定要疑心。
Но если я не подкреплю свои письма доказательствами, у отца могут возникнуть сомнения...
环境证据有如黑莓,当其呈红色或白色之时,其实还是青的。
Circumstantial evidence is like a blackberry, which when red or white is really green.
告诉他们什么,亨利?告诉他们我们被窃听,你被袭击,而且我们没有证据?
Рассказать что, Генри? Что за тобой следили, что на тебя напали и у нас нет доказательств?
或者没有——不过如果你有相反的证据,我很∗愿意∗听听。
Но не обязательно. Хотя если у вас есть доказательства, я ∗с удовольствием∗ с ними ознакомлюсь.
天神?你想骗我。我所有的纪录中都没有任何神祇存在的证据。
Богов? Не надо меня обманывать. В моих логах нет доказательств их существования.
一点证据也没有。There is not a rag to cover him。
There is not a rag of evidence.
不过没有特定的实质证据,我无法指控她任何罪名。
В любом случае, пока не будет прямых доказательств, я не стану ее ни в чем обвинять.
可能吧,虽然我没有证据,但我怎么都放心不下来,越想越担心。
Может быть. Доказать мне нечем, но я себе места не нахожу, и с каждым днём мне всё тревожнее.
我想你应该有证据吧?不可能在没有证据的情况下提起诉讼。
Тебе есть чем подкрепить свои слова? Нельзя же бросаться обвинениями, не имея веских доказательств.
就是这里了——派对现场。火堆、香烟、还有空瓶子,全都是证据。
Вот оно — место тусы. Об этом говорят и кострище, и сигареты, и пустые бутылки.
“我们还有别的证据,除了那个∗神秘幻象∗……”他转向你。
«У нас есть кое-что еще — помимо ∗потустороннего видения∗». Он поворачивается к тебе.
就算没有证据,直接把我交给骑士团,让他们去查不就好了…
Даже если нет доказательств... Не лучше ли было сдать меня Ордо Фавониус, чтобы они разбирались...
你隐约觉得凯亚是故意让你看到这份名单的,但你没有证据。
Однако вас не покидает чувство, что Кэйа позволил вам увидеть список нарочно, вот только доказать это вы не можете.
目前没有证据表明这件事情同北京即将举办的奥运会有关系。
Пока нет доказательств о связи этих инцидентов с предстоящей Олимпиадой-2008 в Пекине.
我能听到你声音里的犯罪气息。没有证据的话,我是不会相信你的!
Я слышу вину в твоем голосе. Докажи, что ты чист пред законом!
长话短说。文森特‧梅斯必须解决这个案子。但没有目击者,也没有证据。
Короче говоря, Винсенту Мейсу пришлось закрыть дело. Свидетелей нет, улик нет.
我不会相信阿尔瓦跟这件事有任何关联。你没有证据向领主证明。
Я не верю, что Алва как-то замешана в этом. Ты никогда не докажешь это ярлу.
这一理论还没有实践依据。
There is no experimental evidence for the theory.
пословный:
还没 | 没有证据 | ||