还没
hái méi
ещё не, пока не
ссылки с:
还未Пока нет
Еще занимаюсь этим
Нужно время
Пока нет
Еще нет
еще не; еще и не
примеры:
时期还没[有]准
срок ещё не определён (не назначен)
任务还没完成心里接总纠着一个疙瘩
пока задание не выполнено, на сердце постоянно лежит тяжесть (сердце ноет)
人还没有来齐
ещё не все собрались
大家都走了, 只剩下他一个人还没走
все ушли, только он один пока ещё остался
写完的信还没有封哪?!
написанные письма всё ещё не запечатаны?!
舞会还没开场
бал ещё не начался
我的背还没有直哩
у меня спина ещё не разогнулась
还没下梢
еще не закончено
我刚从国外回来,时差还没倒过来
я только вернулся из-за границы, еще не отошел от смены часовых поясов
文章还没有完篇
сочинение ещё не закончено, статья ещё не написана
这工作我还没有搞完
эту работу я ещё не закончил
到这时候还没收拾完,怎麽这麽肉哇?
До сих пор не убрано, почему это так затянулось?
大伙都齐了, 独他还没有来
все в сборе, один только он не явился
奶糊子还没退
молоко на губах не обсохло ещё
这道算术题还没求出得数来
эта математическая задача ещё не решена
生病了, 还没起
заболеть и ещё не вставать с постели
铀还没凝
масло ещё не застыло
他还没走
он ещё не ушёл (не уехал)
还没啦闹完?
всё ещё не кончили скандалить?
榜还没有发
список (выдержавших экзамен) ещё не опубликован
连上月的工资还没放
зарплату даже за прошлый месяц ещё не выдавали!
这篇稿手还没校
эта рукопись ещё не отредактирована
他们还没有过过话
они ещё не беседовали
还没穿迭当当呢, 客就进了屋了
не успел ещё одеться [как следует], как гость уже вошёл в комнату
原来的面目还没还[来]
первоначальный внешний вид ещё не восстановился
泡茶还没有泡好
чай ещё не заварился (не настоялся)
今天还没洗
сегодня ещё не умывался
天还没亮, 他就走了
он уже уехал, когда небо ещё не посветлело (до рассвета)
有一宗[儿]大事还没办
одно важное дело, которым ещё не занимались
小梅去了三天, 还没回来
Сяомэй уехала три дня назад и ещё не вернулась
他还没睡足
он ещё не выспался
鸡蛋还没煮好
яйцо ещё не доварилось
教给了我许多东西, 但是看来还没 有全教好
учили меня много, да, видно, не доучили
鸡还没烤熟
курица ещё не зажарилась
火腿还没腿好
окорок ещё не закоптился
天还没黑的时候出发
выехать засветло
半点钟过去了, 列车还没有出现
прошло полчаса, поезд не шёл
茶还没有泡好
чай ещё не настоялся
冬天还没到以前
до наступления зимы
我们的人还没[有]来
наш и ещё не приехали
我 还没有惯于新工作环境
я ещё не успел оглядеться на новой работе
我还没有穿衣服
я ещё не одетый
我在这里还没有认清环境
я здесь ещё не осмотрелся
官僚主义者还没有绝迹
бюрократы ещё не перевелись
我的钱还没有告尽(用尽)
у меня деньги ещё не перевелись
小孩子的智力还没有发育成熟
ум ребёнка ещё не развит
我还没有决定 (还没有拿定主意)怎么办
я ещё не решил, как поступить
问题还没有解决
вопрос ещё не решён
天亮前; 天还没亮的时候
до свету
他的性格还没有成熟
его характер ещё не сложился
我和他还没有算清帐呢
мы с ним ещё не считались
这块肉还没熟
это мясо ещё сырое
他的性格还没有固定下来
его характер ещё не установился
性格还没有固定下来
характер ещё не устоялся
油还没有凝住
жир ещё не застыл
他们还没有来呢
они ведь ещё не пришли
雨还没有止
дождь ещё не прекратился
热还没有退
температура ещё не спала
这个谜还没有揭破
эта загадка [тайна] всё ещё не разгадана
如果你还没有睡醒,麻烦你回去睡个回笼觉
Если ты еще не проснулся толком, пожалуйста, пойди и доспи
按说他早就应该到了,可这都几点了,连个人影还没有呢
по идее, он уже давно должен был подъехать, но сейчас уже который час и пока даже его тени не видно
我听说以前有个病人没送麻醉师红包,结果手术还没做完药效就过了
я слышал, что один пациент не подарил анестезиологу красный конверт (с деньгами), в результате анестетик перестал действовать еще до того, как закончилась операция
我还没结婚
я ещё не женат/не замужем
你怎么还没去避难?
Почему ты еще не укрылся?
我的电话费还没交。
Я ещё не платил(а) за телефон.
还没挨到我吧?
Ещё ведь не подошла моя очередь?
我刚半路出家来当教师,还没有什么教学经验。
Я перешел на преподавательскую работу совсем недавно, у меня еще нет опыта.
草地上的草还没割。
На лугу трава ещё не скошена.
趁他还没来,我先告诉你。
I am telling you first before he arrives.
他才20岁,还没有成家。
He’s not married yet, he’s only twenty.
这徒工还没有出徒。
The apprentice is not yet out of his time.
你病还没好,不要吹风。
Don’t get in a draught, you aren’t well yet.
想当年,这里还没有火车呢!
В те годы здесь еще не ходили поезда!
到目前为止他还没意识到他错了。
He didn’t realize that he was wrong up till the present moment.
事情还没定局。
The matter hasn’t come to a decision yet.
他常逗我发笑,我一生中还没有见过这样有趣的人。
He cracks me up. I don’t think I’ve met anybody so funny in my whole life.
大家都来了,独有他还没来。
He’s the only one who isn’t here yet.
前面的队伍还没有冲到大门口,军警已经和他们短兵相接地混战起来。
Before their vanguard reached the gates they had to come to grips with the police and soldiers.
种子还没有发芽。
The seeds haven’t sprouted (come up) yet.
现在还没有根治癌症的办法。
There is no radical cure for cancer.
对方在谈判中还没有关门。
The other side hasn’t yet slammed the door on further negotiations.
这些问题还没来得及归总。
The problems have not been made a list in time.
过了好几个星期,我们还没有得到他们的音信。
Several weeks passed and we still heard nothing from them.
很多救生艇还没载满人就已经离开了
многие спасательные шлюпки еще не были загружены полностью, но уже отплывали
她还没有到婚龄。
She is not of marriageable age.
我们尽忙着鸡毛蒜皮的事,还没顾上呢!
Мы очень заняты всякими мелкими делами, времени пока нет!
这个提案还没有通过讨论阶段。
The proposal has not yet passed the discussion stage.
这事还没有明确解决。
It has not yet definitely settled.
这场戏我们还没有尽情欣赏就结束了。
The play was over before we would fully enjoy it.
对于此事我还没有作出决定。
I have not yet given (rendered) my decision on that matter.
他们之间的裂痕还没有完全消除。
The rift between them has not yet been completely healed.
太阳还没露头,街上就有了车辆声。
The sun had not yet appeared when traffic sounds began to be heard.
交货时间还没有最后落实。
The date of delivery hasn’t been fixed yet.
他的刑期还没满。
His term of imprisonment hasn’t expired yet.
喂,慢着!那我还没有同意呢!
Now, hold your horse! I haven’t agreed to that yet.
商店还没关门。
The shop hasn’t closed yet.
西红柿还没熟。
The tomatoes are not yet ripe.
这样复杂的局面该怎么应付我还没谱儿呢。
I have no way yet as to how to deal with such a complicated situation.
这些树不够年头,还没成材呢。
These trees need more time to grow into useful timber.
我希望买一辆汽车,但是还没有筹到这笔钱。
Я хочу купить автомобиль, но ещё не собрал достаточно денег.
他回家心切,还没放暑假就买好了火车票。
He was so anxious to return home that he had booked a train ticket before the vacation began.
他还没有娶妻。
Он всё ещё не женат.
我还没入门呢。
I don’t even know the ABC of the subject yet.
会还没有散。
The meeting is not over yet.
船上的货还没下完。
The cargo hasn’t all been unloaded yet.
这件事情现在还没有下文。
По этому делу пока еще нет ответа.
你还没有想通?
Ты еще не понял?
这场戏我们还没尽情欣赏就结束了。
The play was over before we could fully enjoy it.
还没有信儿呢。
No news yet.
我心里还没个准章程。
I’m not sure yet what’s the best way.
他还没回来,真是。
Он еще не вернулся, ну что за дела.
直到现在我还没收到她的信。
I haven’t received any letter from her up to the present.
至今还没发现任何有关这一神秘事物的蛛丝马迹。
No clue to the mystery has been found.
我还没有给这幅画着色。
I have not applied colours on this drawing.
失踪的孩子还没有着落。
Местонахождение пропавшего ребёнка ещё неясно.
嗯!你怎么还没去?
What! Haven’t you started yet?
从你的信中,我推测你还没有下决心。
I infer from your letter that you haven’t made up your mind yet.
暴风雪还没有停息。
Буран ещё не утих.
那个逃犯还没有被捕获。
The escaped criminal hasn’t been captured yet.
他学过一点中文,还没有涉足中国文学。
He’s learned a bit of Chinese and not yet set foot in Chinese literature.
这案子还没审呢。
This case has not been tried (in court) yet.
妈妈的病还没有确诊。
Mother’s illness hasn’t been definitely diagnosed yet.
还没有确凿的证据。
Пока неопровержимых доказательств нет.
还没成功,他已经飘飘然了。
He’s already complacent even though nothing has been achieved yet.
这么晚了还没到,怕是误了飞机吧?
Уже так поздно, а он все еще не приехал, боюсь, не опоздал ли он на самолет?
这孩子太小,还没有判别能力。
This child is too young to have developed the ability to distinguish between right and wrong.
救援的部队还没到。
The rescue force has not arrived yet.
走到路尽头还没看见车站。
I still don’t see the bus station even though I’ve walked to the end of the road.
会议还没有结束。
The meeting hasn’t ended yet.
任务还没完成,他心里十分焦噪。
He’s fretful because the task hasn’t been finished yet.
对方还没有毁约。
The other party hasn’t broken the agreement.
我还没收到他的回信。
I haven’t yet received his letter in reply.
会谈还没有结果。
There was no result from the talks yet.
自从他离开家乡,还没有回去过。
He has never been back since he left his hometown.
这个电影还没公演呢。
фильм еще не вышел на экран
对了你还没吃药呢。
Oh, you haven’t taken your medicine.
老师还没给试卷打分呢。
Учитель еще не проверил работы.
那只是传闻,还没有被证实。
That is only hearsay. There is no proof yet.
趁老师还没走,有问题快问。
Ask questions while the teacher is still here.
这件事(儿) 还没办成。
This job hasn’t been completed yet.
他还没有想通吗?
Он еще не понял?
我还没有完全消化刚学的东西。
I haven’t completely digested what I’ve just learned.
他还没有消气呢。
Он все еще не успокоился.
这件事到现在还没下文。
По этому делу пока еще нет ответа.
这批货还没有验收呢。
This shipment hasn’t been checked.
那笔经费还没着落。
Источник денежных средств ещё не найден.
公司规定同事之间不许谈恋爱,所以我和女友还没有公开关系。
По уставу компании сотрудникам не разрешается заводить любовные отношения на рабочем месте, поэтому мы с моей девушкой скрываем наши отношения.
她30岁了,但还没住
ей уже 30, а она все еще не замужем
还没有充分开发的地区
всё ещё имеются недостаточно разработанные районы
房子还没有租好,只能先住饭店了。
Пока мы не сняли квартиру, придется жить в отеле
她还没有端酒怀,就醉了。
Она ещё и не начала пить (не пригубила), как уже опьянела.
李医生还没开药方,病人的病就好了三分。
Доктор Ли не успел ещё выписать рецепт, а больному уже на треть полегчало.
从开学以来,我还没有请过假。
С начала учебного года я ещё ни разу не отпрашивался.
我们没错他们还没错, 真新鲜!
мы не виноваты. не виноваты они, вот новости!
我们没错. 他们还没错, 真新鲜!
Мы не виноваты. Не виноваты они, вот новости!
问题还没有着落
вопрос ещё не решён
他书是读了, 但功课还没做
он книжку читал, а уроки еще не трогал
她长到了十六岁, 还没受过任何教育
Она доросла до шестнадцати лет без всякого обучения
还没等熟悉, 他就对我称起你来了
не успели познакомиться, а он мне уже "тыкает".
还没等熟悉, 他就对我称起"你"来了
Не успели познакомиться, он уже меня тычет
他虽然还没走, 但是正在准备动身
правда он еще не уехал, но как раз собирается
她还没出嫁
она ещё не замужем
我还没来得及走进去, 他就飞跑到我的跟前讲起新闻
не успел я войти, как он подлетел ко мне со своей новостью
我的画还没完全画完, 我还在加工
картина моя еще не вполне окончена, и я работаю над ней
我还没来得及熟悉新的工作环境
Я еще не успел оглядеться на новой работе
我还没有改变自己的意见
Я еще не изменил своего мнения
我还没拿定主意怎么办
я еще не решил, как поступить
他的怒气还没消
Гнев его еще не остыл
他昨天喝醉后到现在还没醒过来
Он еще не проспался после вчерашнего
他还没睡
Он еще не спит
他们还没达到懂哲学的程度
Они не доросли до философии
还没来得及喊一声,就…
Ахнуть не успел, как...
还没来得及弄明白, 就…; 还没搞清楚是怎么回事, 就..
Не успел опомниться, как
大家还没有那么累
Все еще не настолько устали
鼻子还没有长好(指做什么还年轻)
Нос не дорос у кого
还没开始; 还没就绪
Конь еще не валялся у кого, где; Конь не валялся у кого, где
八字还没见一撇儿
ровным счетом ничего не сделано
暂时还没听到关于他的什么消息
О нем пока ничего не слыхать
还没有人能喝过尤拉
Никто еще не мог перепить Юру
我和他还没有清帐呢
Мы с ним еще не считались
你们还没有资格这样讲话
у вас ещё нет статуса так разговаривать
雇七个保姆, 孩子还没人照管(龙少涝, 龙多靠)
У семи нянек дитя без глазу
刚从美国飞回来,时差还没倒好。
Только что вернулся из Америки, еще не привык к разнице по времени.
趁着还没有出事你快走吧
Уходи подобру
针对那些还没有像美国一样开放市场的国家,像中美商贸联合委员会这样的机制就是用以消除关税和贸易壁垒的场合。
Для тех стран, у которых еще нет такого открытого рынка как в США, механизмы вроде Китайско-американской объединенной комиссии по делам торговли выступают площадками для отмены таможенных пошлин и торговых барьеров.
还没排上
ещё не дошла очередь
[熊还没有打死, 就要分熊皮.
[释义] 事情还未成功, 就先闹起分好处的问题来了.
[例句] И когда теперь началась война, Франция, польша и Врангель соединились между собой, то и их союз развалился потому, что они ставят друг другу подножку. Они стали делить шкуру медведя, которого ещё не уб
[释义] 事情还未成功, 就先闹起分好处的问题来了.
[例句] И когда теперь началась война, Франция, польша и Врангель соединились между собой, то и их союз развалился потому, что они ставят друг другу подножку. Они стали делить шкуру медведя, которого ещё не уб
делить шкуру неубитого медведя
[直义] 太阳还没有出来, 露水就耀坏眼情了; 太阳还没有出来, 露水就弄坏眼睛了(即不再需要阳光来晒干露水了).
[释义] 在期待已久的,希望得到的事物来到,发生之前, 已经不再需要了; 久等不来, 来也晚了.
[例句] - Чую я, Федот Иванович, явится тот человек и возвысит нашу страну и вольными тружениками будут люди! - Ох, милый, пока солнце взойдёт, р
[释义] 在期待已久的,希望得到的事物来到,发生之前, 已经不再需要了; 久等不来, 来也晚了.
[例句] - Чую я, Федот Иванович, явится тот человек и возвысит нашу страну и вольными тружениками будут люди! - Ох, милый, пока солнце взойдёт, р
пока покуда солнце взойдёт. Роса очи глаза выест
(见 Пока солнце взойдёт, роса очи выест)
[直义] 太阳还没有出来, 露珠就弄坏眼睛了.
[直义] 太阳还没有出来, 露珠就弄坏眼睛了.
покуда солнце взойдёт роса очи выест
- 听说明天考语法。
- 这下完了,我还没准备呢!
- 这下完了,我还没准备呢!
- Говорят, что завтра тест по грамматике.
- Все кончено! Я еще не подготовился!
- Все кончено! Я еще не подготовился!
你身体还没完全好,多躺躺吧
ты еще не совсем здоров, полёживай
病后他的身体还没来得及恢复好。
Он ещё не успел окрепнуть после болезни.
天还没有亮的时候
чем свет, засветло
小伙子的性格还没有定型
характер у юноши еще не установился
目前,还没有组织宣称对袭击负责
на данный момент ни одна из группировок не взяла на себя ответственность за нападение
趁着还没有作出决定的时候
пока суд да дело
门上的油漆还没干。
Дверь еще красится.
事情还没有眉目呢
в деле пока нет никаких реальных продвижений
“我们还没有意识到,我们已经走入欧元区了(笑)。”
Еще не осознали, что вышли на Евро (смеется)
行李还没有收拾停当
багаж ещё не собран
两手还没缓过来
руки ещё не согрелись
我还没死!
Я еще жив!
我还没找到。
Мне еще не удалось их найти.
还没,我还要一点时间。
Пока нет. Мне нужно больше времени.
我还没找到任何东西。
Пока мне ничего не удалось найти.
好像我们还没受够一样。
Как будто нам мало досталось...
还没。怎么了吗?
Нет, что-то случилось?
还没,先待在这里别动。
Пока нет. Пока оставайся здесь.
看来迷雾还没把你杀死啊!
Вижу, туман вас еще не убил!
我还没有证据。
Улик у меня пока нет.
我们还没死。真不敢相信。
Мы еще живы. Даже не верится.
我们在那边会合。我还没到不要偷跑喔。
Встретимся на месте. Без меня не начинайте.
什么都还没找到,尼克。
Мне пока ничего не удалось найти, Ник.
好吧……你还没准备好谈这件事。
Ладно... Вы еще не готовы к этому разговору.
谁理你。但我跟你还没完。
Так не пойдет. Мы еще вернемся к этому вопросу.
孩子,你要去哪里?我们还没说完。
Куда ты, дитя? Мы не закончили беседу.
不,我还没准备好。在这里等一下。
Нет, мне еще нужно подготовиться. Жди здесь.
我还没准备好。我需要更多时间。
Мне нужно больше времени на подготовку.
关于这件事我还没有向任何人提过,这是一件和查尔兹爵士的死有关的事。”
Я еще ни с кем не говорил об этом... Речь идет о смерти сэра Чарльза.
嘿,你好。你还没疯吧?
Эй. У вас с головой все нормально?
我们刚刚发现了一座大型的古代城镇,但是突然间,可怕的傀儡从地下蜂拥而出,占据了那里。不过雷姆塔维尔似乎还没有发现这一点,我跑回奥伯丁就是为了找人去救他。
Мы обнаружили признаки некогда крупного поселения. Из-под земли выскочили ужасные големы и заполонили весь раскоп. Но Сомнамбулер, казалось, так ничего и не заметил. Я побежала обратно в Аубердин за помощью.
我在研究一种新燃料,一种燃烧起来非常非常热的燃料!!但是我还没有将配方制作到尽善尽美,我想我知道还缺什么东西……
Я разрабатываю новое топливо, которое будет гореть жарко-прежарко! Пока что у меня не получается, но, кажется, я знаю, что мне может помочь...
我的兄弟特兰雷克现在显然处于困境中。几个星期之前他曾经向我承诺会给我一批圣甲虫的壳,但是至今为止我还没有收到。他是我的兄弟,所以我可不想派人去加基森砸他的场子。
У моего кузена Транрека сейчас большие проблемы. Он обещал мне партию панцирей скарабея еще неделю назад, но так и не поставил. Он мой кузен, так что я не хотел бы посылать кого-то в Прибамбасск выколачивать из него свои деньги или груз.
也许他们还没有得到所有的东西!我可以确定的是,现在有两个黑铁矮人——安格弗将军和傀儡统帅阿格曼奇——正在破解我的那些情报。我相信我们是不大可能很顺利地取回我的那封信的。
Может быть, еще не все потеряно! Насколько я понял, информацией завладели два дворфа Черного Железа – генерал Кузня Гнева и повелитель големов Аргелмах. Однако есть у меня подозрение, что они ее не отдадут, даже если мы их очень вежливо попросим.
你难道还没有听够吗?你到底有没有能力解决问题?
Ну что, довольно ли ты <слышал/слышала>? Надеюсь, ты не устрашишься вступить в бой?
<name>,我有一个老朋友也正为灰谷的哨兵部队提供援助,不过他还没有回来。
Раэна Волкопас, моя подруга из Астранаара, попросила меня послать разведчика на запад к озеру Фалатим. Теронис ушел несколько дней назад, еще до нападения Орды.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск