这场
такого слова нет
这 | 场 | ||
2) сейчас; теперь |
I= 場, 1) ток, гумно
2) сч. сл. для явлений природы, событий и т.п.
II [chăng]= 場, 1) площадь; площадка; поле (напр., спортивное); место; помещение 2) сцена; арена
3) театр явление; сцена
4) сеанс, представление; матч
5) физ. поле
|
в русских словах:
афганский синдром
阿富汗战争综合征 (由于在社会意识中重新评价苏军在阿富汗战争中的作用而引起的这场战争部分参加者不愿意接受现实的社会、心理因素)
впечатлять
造成 (产生、留下)强烈印象. Эта сцена ~ет. 这场戏给人留下强烈的印象。
игра
эта игра не в счёт - 这一局不算; 这场[竞赛]不算数
пережить
этого несчастья я не переживу - 这场不幸我熬不过去
в примерах:
这场戏不值一看
эту пьесу смотреть не стоит
这场纠纷还是他出头给了了(liǎole)
этот конфликт был улажен всё же благодаря его вмешательству
这场雨有地方下到了, 有地方没下到
этот дождь кое-где выпал, кое-где — нет
国足这场球踢得不难看。
Китайская футбольная команда в этом матче сыграла неплохо.
这场雨下的是时候
этот дождь весьма своевременен
这场电影刚散
сеанс в кино только что закончился [и народ разошёлся]
这场戏演得很精采
этот спектакль сыгран очень хорошо (тонко)
这一局不算; 这场[竞赛]不算数
эта игра не в счёт
这场不幸我熬不过去
этого несчастья я не переживу
英格兰这场败仗完全是自取其辱,球员表现散漫,毫无争胜决心。
Сборная Англии сама виновата в своём позорном поражении, футболисты играли неряшливо и проявили полное отсутствие воли к победе.
她一早就打扮得风风光光的,准备参加这场颁奖典礼。
Она с утра пораньше разоделась во всё новое и красивое и приготовилась к участию в церемонии награждения.
我差点就能在这场比赛中击败他!
я почти смог нанести ему поражение в этом соревновании!
他们在这场闹剧中扮演了可耻(鄙)的角色。
Они сыграли позорную (презренную) роль в этом фарсе.
你要是小心一点,本来是可以避免这场不测之祸的。
With a little care you could have avoided the mishap.
他尽力使自己不介入这场没完没了的争论。
Он изо всех сил заставляет себя не вмешиваться в эту нескончаемую полемику.
他不想插身在这场纠纷中间。
Он не хотел встревать в этот конфликт. Он не желал втягиваться в этот спор.
这场足球赛真带劲。
Этот футбольный матч просто захватывающий.
这场斗争是尖锐复杂的,我们决不能掉以轻心。
Эта борьба острая и сложная, нам нельзя проявлять легкомыслие.
这场争端通过调停而得到解决。
The dispute was settled by mediation.
这场足球赛,谁胜谁负已成定局。
Исход этого футбольного матча уже ясен.
这场球赛可真够意思。
Это был замечательный матч.
这场长期的消耗战耗尽了两国的力量。
The long war of attrition exhausted the strength of both countries.
还好,这场大水没有把堤坝冲坏。
Fortunately, the flood did not break the dike.
这场及时雨使受旱的禾苗都缓过来了。
The timely rain revived the droughtstricken crops.
这场雹子把庄稼毁了。
The hailstorm ruined the crops.
这场雪很及时。
This snow has come at the right time.
这场雨下得真及时呀!
This is a timely rain indeed.
这场运动如急风暴雨,势不可当。
This movement carried all before it like a hurricane.
这部记录片生动地再现了这场伟大的战役。
This great battle was vividly recorded in the documentary film.
这场戏我们还没有尽情欣赏就结束了。
The play was over before we would fully enjoy it.
他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
He was perpetually involving himself in this long lawsuit.
下过这场雪,就觉出冷来了。
Как только пошел этот снег, сразу почувствовался холод.
这场旷日持久的战争使他们国家财政濒于破产的边缘。
This long-drawn-out war brought their country’s finance to the verge of bankruptcy.
我亲眼目睹这场屠杀,真吓得毛发倒竖。
I’m really terrified to witness the slaughter.
他揭露了这场战争的真正目的。
He exposed the true aims of the war.
这场足球最后踢平了。
The football game ended in a draw.
这场火灾起因可疑。
The fire is of suspicious origin.
这场争吵起源于误解。
Ссора произошла из-за недопонимания.
敌人力量太弱,无法再继续进行这场战争了。
The enemy were so weak that they could not go on with the war.
这场暴乱是在某政客的扇动下发生的。
The riot broke out at the instigation of a certain politician.
这场飓风中有许多人伤亡。
Many casualties occured during the hurricane.
这场运动的声势正在逐渐增大。
The movement is gathering force.
人们生怕这场大雪会中断铁路(运输)。
Fears are entertained that the railway will be blocked by the snow.
这场雨下的是时候。
This rain has come at just the right time.
这场争端通过疏通而得到解决。
The dispute was settled by mediation.
这场大病损伤了他的体力。
This severe bout of illness has done serious damage to his health.
这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
The dispute was settled by mediation of the third country.
在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
Множество невинных людей погибло в этой войне.
这场戏演得很精彩。
It was a wonderful performance.
这场戏我们还没尽情欣赏就结束了。
The play was over before we could fully enjoy it.
这场雨来势很凶。
The rain came down with a vengeance.
我们应该分析这场事变的因果。
We should analyze the cause and effect of this event.
这场比赛谁赢了?
Кто победил в этом соревновании?
这场病他硬挺过来了。
He succeeded in pulling through the illness.
这场纠纷余波未平。
Отголоски этого конфликта ещё звучат.
一场骤雨中断了这场足球赛。
A heavy downpour interrupted the football match.
轻快的舞蹈给这场戏渲染了欢乐气氛。
The lively dance heightened the joyous atmosphere of the scene.
我并不在意这场比赛的输赢。
I don’t care whether I win or lose this match.
这场水灾冲毁了许多房屋。
Это наводнение снесло много домов.
我们输掉了这场足球赛。
We lost the soccer match.
我们队徼幸赢了这场比赛。
It was due to luck that our team won the game.
这场官司我赢了。
Я выиграл это судебное дело.
各界人士都来参加了这场晚会。
People from all walks of life came to the evening party.
这场比赛我们输得不服气。
Мы не смиримся с проигрышем в этом соревновании.
谁赢这场比赛,现在还未见分晓。
It is not clear yet who will win the game.
很多人都在反思这场运动。
Many people are rethinking this movement.
他以二比一赢了这场比赛。
He won the game two to one.
我们将现场直播这场足球赛。
We’ll broadcast the soccer match live.
这场比赛谁压阵?
Who is the last participant to play in this competition?
看来这场官司会拖上一年半载。
It seems that this lawsuit will linger for a year or so.
看来这场比赛我队占上风。
It seems that our team will take the lead in the match.
这场雨下得太好啦!
какой благотворный дождь!
赢这场球
выиграть это соревнование
这场浩劫谁都躲不过
От этого бедствия никому не удалось скрыться.
这场排球赛,两队实力相当,战况呈现胶着状态。
В этом волейбольном матче сила обеих команд была равной, и ситуация зашла в тупик.
对于阿拉希盆地的争夺就是一个很好的开战理由。要么就是联盟占据它,并用其对付我们;或者就是我们占据它,然后用来对付联盟。帮助污染者保持这场资源竞赛上的优势吧,<name>!
В Низине Арати идет простая и открытая борьба за ресурсы. Или они попадут в руки Альянса и обратятся в оружие против нас, или их захватим мы и вооружим наши войска! Помоги нам захватить источник ресурсов, <имя>!
你颤抖着捡起日记。一定要把这场悲剧告知库卢斯。将这本日记交给他。
Когда вы поднимаете эту книжку, ваши руки дрожат. Курос непременно должен узнать об этой трагедии. Отдайте книжку ему.
这场突然爆发的爱情流行感冒一定有问题。这可真讨厌,我们的防御力量被大大削弱了!这是对我们安全状况的一个重大威胁。
И все-таки что-то неладно с этой эпидемией любви. Это просто противно, а поскольку это ослабляет нашу защиту, то, ко всему прочему, может представлять угрозу для всех нас.
所以,我要你去猎杀他们,把他们的裂骨项链带回来给我。如果你在我们这场战争中帮助了我们暗矛部族,就一定会赢得我们的友谊。
Так что начни на них охоту. Собери побольше ожерельев Расколотых костей и принеси их мне. Помоги нам, и заслужишь признательность племени Черного Копья.
《达隆郡的历史》讲述了那场战役中的几个天灾军团头目。联盟在这场战役中杀死了食尸鬼之王,掠夺者霍古斯。他的尸体被扔到考林路口西北面的湖泊中,现在他的徽记还在那儿呢。
В Анналах Дарроушира упоминается о самых мерзких воинах, бившихся в том сражении. Там рассказывается о том, как Альянс разбил силы лорда Хоргуса Опустошителя. Тело его было брошено в озеро к северо-западу от Перекрестка Корина, и череп его поныне там.
我已向元素寻求解决之道,并与他们达成了共识:要根治这场骚乱,就得让失落者尝尝元素的厉害!
Я попросил совета у сил природы и получил их благословение. Чтобы остановить нашествие, мы должны натравить на Заблудших стихии!
我要用月神之水来净化这根笛子。我们必须结束这场劫难……
При помощи сей воды Элуны я попытаюсь смыть скверну с этой флейты. Мы должны покончить со страданиями...
孩子,你差点没把那帮食人魔活活气死!这次他们耍了个小花招,让虚空领主代为出场。看来他们还不想派出冠军选手跟你一较高下。那个蹩脚的穆戈尔在那边对你嚷嚷呢,听见了吗?这场比赛赌注很高呢!
Ты сметаешь их всех, <малыш/красавица>! Валишь просто пачками! На следующий поединок они выставляют действительно сильного бойца. Говорят, он повелитель Бездны или как там его... В общем, они в нем уверены. Ты <слышал/слышала>, как этот слабак Могор тявкал на тебя, словно грязная шавка? Ставки взлетели до небес!
我们水元素一直在与其它下等的元素生物交战。如果你在这场纷争中站在我们这一边,就拿出点证明来!
Мы, элементали воды, противостоим существам низших стихий. Если и в самом деле хочешь быть <нашим союзником/нашей союзницей>, докажи это!
雷矛部族的矮人和他们的盟友正在入侵奥特兰克山谷,我们必须和他们决一死战!要想赢得这场战斗的胜利,我们就必须干掉他们的统帅,范达尔·雷矛!
Дворфы Грозовой Вершины вместе со своими союзниками вторглись в Альтеракскую долину, и мы должны выкинуть их отсюда! Если мы хотим выиграть битву за Альтерак наверняка, то нам нужно уничтожить их генерала, Вандара Грозовую Вершину!
请你一定要伸出援手,帮我揭开这场惨剧的真相。如果可以的话,进入塞纳里奥树林寻找线索吧。我记得曾在树林中看见一具破碎者的尸体,他旁边还有个奇怪的物体。这条线索可能对我们有所帮助。
Пожалуйста, помогите мне выяснить, что за трагедия здесь произошла! Нужно сходить в чащобу и поискать там какие-то улики, подсказки, которые смогут навести нас на след. Когда я был там – правда, очень не долго – то видел труп некоего Сломленного и странный предмет около него.
塞纳里奥远征队抱着和平的意图而来,却不得不面临与纳迦的这场全面战争。
Кенарийская экспедиция вначале была вполне мирным предприятием. Однако теперь мы, очевидно, стоим на пороге войны с нагами.
如果你赢了这场比赛,你就是新的冠军了。孩子,你觉得获胜的希望有多大?愿意试试吗?只要你接受挑战,我就把所有的赌注都下在你身上。
Если ты выиграешь этот бой, то станешь новым чемпионом. Как ты думаешь, каковы твои шансы, <малыш/красавица>? Ну что, попробуешь? Скажи только слово, и я поставлю на тебя целое состояние.
安其拉的战争将会持续很长时间,并且会非常残酷。显然联盟寻求你们这些冒险者的帮助是很明智的选择,我们需要收集足够的资源来赢得这场战争。
Война в АнКираже будет долгой и кровавой. Прибегнуть к помощи людей, подобных тебе, было для Альянса мудрым решением. Перед тем как сломя голову ринуться в военный конфликт, надо собрать достаточно припасов.
愿你的决心和信念引领你度过这场考验。如果你失败了,你的神会对你微笑。去吧,<race>。
Пусть решительность и вера помогут тебе пройти это испытание. А если ты погибнешь, знай, что твой Бог тебе улыбается.
关于战争的走向,你可以随意评说,<class>,但是现在这场战争已经箭在弦上。看看你周围的朋友和家人,问问你自己,如果战争真的爆发,你会为此做些什么,你周围的人会一定会尽其所能地努力生存下来。
Считай ведение войны сколь угодно сомнительным занятием, <класс>, но военная машина уже завертелась. Оглянись на свою семью и друзей и спроси, чем ты можешь помочь им, – ведь все мы попадем в горнило битвы, и надо будет как-то выживать.
流水之贤者瓦图苏以幻像的形式出现在我们面前,请求大地之环伸出援手,找出这场骚乱的根源,令躁动的元素恢复平静。
Ватуусан Водный явился нам в видении и дал разрешение устранить эту проблему – при условии, что мы разберемся и с изначальным источником беспокойства...
如果我们可以取得胜利,那么我们就可以使用部落的资源来在其它的战场上对抗他们。反之,如果我们输掉了这场战争,那么在其它的战场上,部落将会占有优势。
Победа на одном фронте позволит захватить ресурсы, которые помогут победить и на другом. И с точностью до наоборот – любая проигранная битва может дать нашим врагам преимущество в другой.
瓦图苏设法抵御了这场灾难的侵袭,可惜这位贤者却不慎在净化过程中制造出了一块扭曲的灵魂精华。这块灵魂精华汇集了最可怕的元素污染质!
Ватуусану удалось остановить распространение скверны, но при этом он нечаянно создал искаженного духа. И этот дух вобрал в себя всю скверну и порчу!
我知道我要你做的事情太多了,但如果你能做到的话,我们就可以赢得这场战斗。
Я знаю, что уже и так потребовал от тебя слишком многого, но если ты выполнишь и эту мою просьбу, мы одержим победу в этой битве.
这场战斗结束之后,我们再好好谈谈。
Возвращайся ко мне после боя, и мы обсудим результаты.
如果没有你的帮助,<name>,我们一定会输掉这场战争。
Без твоей помощи, <имя>, нас ждет поражение.
只有先将元素勋爵玛格玛萨的爪牙铲除,我们才能阻止这场毁灭森林的大火。
Если мы хотим отвоевать территорию и положить конец уничтожению леса, сначала надо разобраться со слугами лорда Магматара.
我们会“决斗”,而你将获得胜利。瓦尔德玛达肯定会去观看这场精彩的比赛!
Мы будем драться, ты победишь, и Вардмадра непременно придет поглядеть на сражение.
你从指挥官的日记中读到的故事是真的。当初,就在古尔丹集结兽人大军准备入侵艾泽拉斯世界时,我的族人们勇敢地提出抗议,想要阻止这场灾难。古尔丹获悉了这一切,便施放强大的法术摧毁了我们氏族的营地,扭曲了族人们的灵魂。
То, о чем ты <прочитал/прочитала> в дневнике командира – истинная правда. Пока Орда множилась под рукой Гулдана, мои соплеменники пытались отвести опасность, нападая на орков. Гулдан узнал об этом и уничтожил наши поселения, пленив души моих собратьев.
如果能提前将恶魔召唤出来,那么这场危机或许有化解的机会。
Возможно, если нам удастся вызвать демона раньше назначенного срока, трагедии можно будет избежать.
大法师沃格斯早已意识到纳比留斯研习通灵术的危险。但我想,他恐怕未曾预料到自己的学徒会给肯瑞托带来这场毁灭性的灾难。
Верховный маг Варгот видел опасность в стремлении Набериуса к некромантии, однако вряд ли он подозревал, что его собственный ученик навлечет столько бедствий на Кирин-Тор.
这场战斗由地面指挥官库普指挥。伊米海姆位于冰冠冰川的中心,库普的部队就驻扎在城市东面,靠近冰川的边缘的地方。
Осадой командует военачальник Куп. Сам город находится в центре Ледяной Короны. Войска Купа стоят на краю ледника, к северу от города.
这么说吧,杀死幼龙抑或是摧毁龙蛋的做法是治标不治本的。新近崛起的维库人以及他们的主人——斯克尔德·达拉克森才是这场森林火灾的罪魁祸首。
Ты зря тратишь свое время, убивая драконов и их детенышей. Истинная причина распространения магического пожара – недавно пробудившиеся врайкулы во главе с их повелителем, Скелдом Сыном Дракона.
目前,还有一批日怒术士在卡拉波废墟召唤并奴役恶魔,用于新兵训练。他们曾召唤出一个名叫阿萨洛斯的深渊领主,不过阿萨洛斯过于强大,并不适合新兵的训练课程,术士们只得不断地放逐他。设法令阿萨洛斯摆脱放逐,这场混乱必定能为我们赢得了解敌情的时间。
Властитель преисподней Азалот оказался слишком силен, чтобы использовать его на тренировочной площадке, и был пленен. Найди способ освободить его из заключения, пока они будут разбираться с Азалотом, мы выиграем необходимое время.
你必须前往西边的纳尔苏深渊,杀死已经被感染的野生动物。从它们的尸体上找到一个完好无损的器官,这样我们或许能研制出根治这场瘟疫的疫苗。
Придется тебе отправиться на запад, к Провалу Наржуна, и уничтожить пораженных животных. Поищи на их телах неповрежденный орган – он нужен нам для изготовления вакцины.
去战场上寻找幸存者,看看能不能收集到与这场惨剧有关的情报。
Отправляйся на поле боя и разыщи уцелевших. Расспроси их, как все было. Возможно, эта трагедия нас кое-чему научит.
伊米海姆位于冰冠冰川的中心,这场战斗由地面指挥官科特亚负责。他的部队就驻扎在伊米海姆北面,靠近冰川边缘一带。
Распоряжение по осаде отдает командир наземных войск Ксутья. Сам город находится в центре Ледяной Короны. Войска Ксутьи стоят на краю ледника, к северу от города.
赫米特和探险队的其他成员稍后会邀请你参与狩猎行动。我们在协助他们的过程中各自计算猎物的击杀数目,看看谁杀得比较多。这场比赛的胜负可不是瞬间就能分出的,任何种类的猎物都作数。祝你好运!
Хеминг и его приятели пригласят тебя на охоту, а мы подсчитаем, кто из нас сколько добудет. Только дело это небыстрое: придется убить много разных зверей... Удачи тебе!
<name>,让我们结束这场骚乱吧。如果冬鳞鱼人想在这里繁衍生息的话,就必须除掉克拉西姆斯!
Настало время положить конец этой противоестественной ситуации, <имя>! Клаксимус должен умереть, иначе у Зимних Плавников нет будущего!
但近四十年后,这场战役的焦点仍然是开发具有高赢利性的治疗癌症的药物和技术方面的努力,而引发癌症的环境因素却几乎被忽略了。
Но почти сорок лет спустя борьба сводится к высокорентабельным попыткам разработать препараты и технологии для лечения болезни, при этом фактически игнорируя экологические факторы, вызывающие ее.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск