这种行为
zhè zhǒng xíngwéi
подобное поведение, такое поведение
в русских словах:
квалифицировать
как квалифицировать такой поступок? - 怎样来评定这种行为呢?
нравиться
мне не нравится его поступок - 我不赞成他这种行为
примеры:
怎样来评定这种行为呢?
как квалифицировать такой поступок?
我不赞成他这种行为
мне не нравится его поступок
怎样解释他的这种行为呢?
Как объяснить его поведение?
他的这种行为给我们的集体丢脸。
Своими поступками он позорит весь наш коллектив.
这种行为真不像话。
Такое поведение просто безобразно.
这种行为有失国格。
The act would be below the national dignity.
你不能为这种行为申辩。
You can’t explain such conduct for yourself.
这种行为有损于集体的荣誉。
Такое поведение наносит ущерб репутации коллектива.
这种行为
this kind of behaviour
必须严厉惩处这种行为。
Such behavior must be severely punished.
这种行为败坏了学校的声誉。
Такое поведение разрушило репутацию школы.
怎样来评价这种行为呢?
как квалифицировать такое поведение?
他的这种行为玷辱了父母
Он позорит своим поведением родителей
这种行为使他在同志们眼里名誉扫地
Такого рода поступками он компрометирует себя в глазах товарищей
他这种行为使大家扫兴
Этим поступком он отравил всем веселье
没有理由为这种行为辩解
Для такого поступка нет оправданий
现在事情已经发展到它们开始破坏一切的地步。它们的这种行为都是受了埃索达坠毁后散落的水晶碎片的影响。我们没有其他办法,只能杀掉秘血岗哨北边的巨蛾。
Дошло до того, что бражники, прежде не доставлявшие нам особого беспокойства, начали разрушать все, с чем соприкасаются. Как будто мало вреда было от кристаллов, усеявших все вокруг после крушения "Экзодара"!.. У нас просто не оставалось иного выбора: приходится отлавливать их, чтобы хоть немного исправить ситуацию в землях к северу от Кровавой заставы.
不,只是杀死他还不行,我要你把他的徽记拿回来!至于你怎么做到这一点……呃,那是你的事情。这种行为可不是我这样的贵族会做的。
Нет, я не требую, чтобы ты прямо <взял и убил/взяла и убила> его, мне голова нужна! А как ты ее получишь... твое дело. Подобные размышления ниже моего аристократического достоинства.
离开了海洋,黑腮鱼人变得躁动不安,还经常派出强盗来攻击我的补给队。告诉他们:这种行为是不为地狱咆哮的部落所容忍的。
Черножабрые мурлоки, отрезанные от моря, становятся все злее и посылают своих налетчиков на мои караваны с провиантом. Вдолби им в голову – Орда Адского Крика такого НЕ ПОТЕРПИТ!
我虽然不是萨满,但也知道这种行为在大多数兽人氏族里是被禁止的。虚空之力是圣光的反面,是无序和毁灭的根源。
Я не шаман, но даже я знаю, что большинство орков с отвращением относятся к подобным делам. Бездна является противоположностью Света, это источник хаоса и разрушения.
<name>,我最瞧不起诽谤这种行为。有传言说我最近出手了一件假货。
<имя>, вот что я по-настоящему ненавижу, так это клевету. Кто-то пустил слух, что в одном из моих последних изделий оказались фальшивые камни.
<你每次走进旅店,你的利爪雏龙就会本能地跑进厨房,把里面的锅碗瓢盆弄得一团糟。它似乎很喜欢那些餐具,尤其是那种还没洗的。你最好给它弄点银餐具,这或许能控制一下它的这种行为。>
<Когда вы заходите в таверну, ваш детеныш острокогтя первым делом бежит на кухню и устраивает там бардак. Больше всего ему нравится сидеть в тарелках, особенно грязных. Возможно, вам удастся его усмирить, если вы купите какую-нибудь посуду специально для него.>
这种行为决不能容忍。
Такая жестокость недопустима.
这种行为绝不能容忍。我去调查一下商人们为什么没得到保护,这段时间里,我想让你到集市去,杀死你找到的所有匪徒。
Я этого не потерплю. Я узнаю, почему торговцы остались без защиты, а ты отправляйся на базар и убей всех бандитов, которых там обнаружишь.
我曾听闻过祖达克的可怕,我也见证过这种行为的后果。但我自己的人民居然也会将这个异端带到这里来……简直难以想象。
Я читал об ужасах ЗулДрака и видел, к чему приводят подобные злодеяния. До сих пор не верится, что кто-то из моих сородичей решил повторить это кощунство здесь.
为什么这些自然的守护者会做出这种行为?
Почему эти защитники природы так себя вели?
这种行为是在侮辱我们的人民,绝不能任由他们继续下去。
Эта практика позорит наш народ. Ее нужно прекратить.
你们好像很喜欢在争夺中的区域进行争斗。观察这种行为对我有好处,对你也会提供很多机会。
Судя по всему, грызня из-за спорных территорий доставляет вам удовольствие. Наблюдение за этой инстинктивной агрессией принесет мне немало пользы, и ты тоже сможешь извлечь для себя выгоду.
这种行为简直不可容忍。更何况,我的族人以及这片土地的其他人一直对他们施以援助。
Подобное поведение совершенно недопустимо. Особенно если учесть, сколько раз им помогали и мы, и другие обитатели этих земель.
我们旅程就要结束了。我会让你去“自由参观果园”,现在的话这种行为是不会引起怀疑的。
你在那边会发现大量的法力浮龙。
我敢肯定,果园里到处都是那种东西。但愿你能顺利地解决你的害虫问题,我的朋友。
<玛尔迦向你露出了温暖人心的微笑。>
你在那边会发现大量的法力浮龙。
我敢肯定,果园里到处都是那种东西。但愿你能顺利地解决你的害虫问题,我的朋友。
<玛尔迦向你露出了温暖人心的微笑。>
Наша экскурсия почти закончена. Теперь мне полагается дать тебе "свободное время для осмотра сада".
Гуляя, ты наверняка обратишь внимание на то, как много здесь маназмеев.
Думаю, если парочка вдруг пропадет, никто их не хватится.
Желаю тебе удачно решить проблему с насекомыми.
<Марго тепло улыбается вам.>
Гуляя, ты наверняка обратишь внимание на то, как много здесь маназмеев.
Думаю, если парочка вдруг пропадет, никто их не хватится.
Желаю тебе удачно решить проблему с насекомыми.
<Марго тепло улыбается вам.>
我不知道。除非万不得已,占星术士不会占卜自己的命运。老太婆以前说过,这种行为可能会导致命运的自相矛盾,很危险。
Не знаю. Астролог может предсказать свою судьбу только в случае крайней необходимости. Старуха говорила, что это может привести к противоречию в судьбе. Очень опасно.
这种行为还是太危险了,赶紧去把他找回来吧。
Поскорее приведите его обратно, пока с ним ничего не случилось.
发现者称群聚于此地的幼岩龙蜥格外兴奋,不断在挖出来的洞里进进出出,他认为这种行为具有规律性,很可能是在传达某种信息。
Нам доложили, что детёныши геовишапов в этой области ведут себя особенно оживлённо, беспрестанно залезая и вылезая из вырытых ими ям. По словам нашего наблюдателя, их действия подчиняются закономерности и могут служить передаче определённых сведений.
公会无法容忍你的这种行为。太危险了。
Гильдия не потерпит такого поведения. Слишком многое поставлено на карту.
我想我以前和你说过,这种行为绝对不能容忍。
Мне казалось, я ясно дал понять, что такое поведение неприемлемо.
我们看见你踹了邮箱。这种行为还挺混蛋的。
Мы видели, как ты пнул почтовый ящик. Так только мудак бы поступил, ты в курсе?
他点点头。“一般这种行为我是无法容忍的,不过,在这种情况下,如果∗谨慎∗处理的话……可能是唯一拯救那个残破村子的方式。”
Он кивает. «Обычно я не поддерживаю подобные решения, но, учитывая обстоятельства, и при должной осмотрительности... это может быть единственный способ спасти то, что осталось от деревни».
自焚在罗马丹流行了一阵子,特别是在大学生之间。尤其是科霍伊,这种行为在那里报道的最多。
Самосожжение — последний писк моды в Ло-Мантанге, особенно среди студентов университета. Особенно оно популярно в Кохое, где такие акции сильнее всего интересуют прессу.
别跟我∗呃∗。这对你来说可能没问题,但是在我这里就不行。我们必须尝试把这种行为扼杀在萌芽状态。
Не надо мне нукать. Может, это нормально для вас, но точно не нормально для меня. Мы должны искоренять такое поведение в зародыше.
“这种行为代表了rcm对联盟伙伴的∗官方立场∗吗?”他向警督转过身。
«Такое поведение отражает ∗официальную позицию∗ ргм по отношению к партнерам из Коалиции?» — поворачивается он к лейтенанту.
“夫人,这种行为对于一名警官来说似乎有些∗奇怪∗,不过这是一种非常常见的副作用,因为他……”他朝你使了个眼色。
«Такое поведение со стороны офицера полиции может показаться ∗странным∗, однако совершенно очевидно, что это последствия его...» — он косится на тебя.
一般这种行为我是无法容忍的,不过,在这种情况下,如果∗谨慎∗处理的话……可能是唯一拯救那个残破村子的方式。
Обычно я не одобряю подобные решения, но, учитывая обстоятельства, и при должной осмотрительности... это может быть единственный способ спасти то, что осталось от деревни.
∗噼啪,噼啪∗!胖男人用手指手枪回敬了你几下。他好像很享受这种行为。
∗Пам-пам!∗ Толстяк тоже направляет на тебя сложенные пистолетом пальцы. Сцена ему, кажется, нравится.
我这种行为是出于对工人的同情。我点燃了斗争的火焰。
Простой акт солидарности с работягами. Я лишь подлил масла в огонь борьбы.
如果我记得没错,永恒之火教会可不允许这种行为。
Насколько я помню, Церковь Вечного Огня таких вещей не одобряет.
这是黑魔法,这些家伙打扰了死者。我们不同意也不允许这种行为。
Эти люди занимаются черной магией и беспокоят умерших. Мы этого не позволим.
嗯哼,听好了,我现在就走。我从来没看过这种行为,对艺术一点尊重都没有。
Ага. И чтоб ты знал - я ухожу. Нигде еще ко мне так не относились. Никакого уважения к артисту.
酋长可不会允许这种行为。
Атаману такое поведение не понравится.
我们边走边说,听我讲完你就会了解。这些候选人已经用土地、特权、官爵、偏袒等等作为交换条件…这种行为和路边掀裙子招揽客人的妓女有何两样。
Походи, послушай, и поймешь. Кандидаты уже раздают земли, обещают привилегии, титулы, судебные решения... Как уличные девки, что задирают платья перед каждым прохожим.
(…)皇帝陛下明白这场冲突会导致什么样的结局。北方军队采用焦土战术,毫不在乎他们对平民百姓带来多少痛苦。尼弗迦德不屑于此,拒绝参与这种行为,于是将军队撤回南方,然而此举却被北方人认定是认输的表现。
Его Величество сориентировался, в каком направлении движется конфликт. Армии Севера применили тактику выжженной земли, не обращая внимания на страдания мирного населения. В том числе по этой причине Нильфгаард отвел свои армии на юг, что было воспринято нордлингами, как поражение имперских войск.
我们马上找来了长老,作出以下的决定:我们将会把食物平分给所有村民,并且我们拒绝给诺德拉妲好好下葬,而是把石头绑在她腿上,再把尸体扔进沼泽里,让她在死后也不得安宁。就把这当作警告,以免再有人坑害他人窃取物品,并利用谎言瞒着所有村民囤积食物。这种行为人神共愤,天理不容。
Позвали мы старосту и решили так: еду разделим поровну всей деревней, а Нирадке вместо достойных похорон привяжем камень к ногам и бросим в болото, чтобы и после смерти она не упокоилась. Пусть все знают, что тот, кто живет за чужой счет и от остальных еду прячет, а сам обманом у других выманивает, будет проклят и богом, и людьми.
但是,再绝望的情形都有一线希望。昨天我看到勇敢的士兵击沉了一艘商船,连人带船都沉到了河底,包括货物。这种行为实在令人不齿,但如果让那些货物就这么躺在河底也同样令人不齿。所以我跟马汀打算把它们捞起来,晒干之后卖掉。也许这样一来我们终于能换点吃的了。
Ну, не было бы счастья, да несчастье помогло. Видел я вчера, как наши отважные солдаты попали в купеческий корабль. Пошел он на дно вместе со всей командой - и с грузом. Жаль людей, а еще, конечно, жаль, сколько добра пропадает. Мы с Мартином его выловим, высушим, а потом и продадим. И снова будет, на что суп сварить.
参与研究的农民现在不跟我说话了。我不知道他们认为这种行为能有什么效果,但我跟他们本来也没什么好谈的。当然,还有那女人,但我尽量限制与她接触。
Крестьяне, участвующие в исследованиях, перестали со мной разговаривать. Не знаю, что они пытаются доказать подобной демонстрацией, и в любом случае - собеседники из них были сомнительные. Кроме того, остается Она, но я всячески пытаюсь ограничить свои с ней контакты.
这种行为是对妇女权利的侵犯。
Such action constitutes an aggression upon women’s rights.
这种行为令人不齿。
Such behaviour is beneath contempt.
我们怎样能使他明白他这种行为的严重性呢?
How can we bring home to him the seriousness of his conduct?
这种行为违背我们的道德准则。
Such conduct outrages our rules of morality.
这种行为是雄性特有的吗?
Is this behaviour typical of the male sex?
在任何情况下,这种行为都会让我非常愤怒,但照目前的情况来看,我只需要和你前主人的灵魂谈谈就可以。
При любых других обстоятельствах это вывело бы меня из себя безгранично... однако ничего не попишешь. Мне пришлось удовольствоваться разговором с духом твоего бывшего хозяина.
坚称让他别再胡闹了。这种行为和他这种身份可不般配。
Велеть ему, чтобы прекратил бормотать. Такое поведение не пристало человеку его положения.
本书描述了获取活物身上的秘源会有哪些风险和好处。它描述了对这种行为的谴责,到无知觉的状态,再到用病态手段获得的秘源...但是这些话却让你产生渴望而不是厌恶。一种陌生的渴望在你体内滋生,这是一种你从未意识到的欲望。突然间,你意识到只要念这个咒语,你就可以满足这一欲望...
В этой книге довольно мрачно повествуется о том, сколь рискованным – хотя и полезным – может быть вытягивание Истока у живых существ. Здесь говорится об отправлении в небытие, о неправедно добытом Истоке... но вас эти слова скорее зачаровывают, чем пугают. Вы ощущаете странную жажду, какой до сих пор никогда не знали. И внезапно на вас снисходит понимание, что жажду эту легко утолить – стоит лишь прочесть заклинание...
在任何其他情况下,这种行为都会使我非常愤怒,但照目前的情况来看,我想我只能和你旧主人的灵魂谈谈了。
При любых других обстоятельствах это вывело бы меня из себя безгранично... однако ничего не попишешь. Мне придется удовольствоваться разговором с духом твоего бывшего хозяина.
这种行为不道德。你连构成生命的基础都要改变。
По-моему, это аморально. Вы меняете саму структуру жизни.
很好。我个人认为这种行为令人作呕。
Отлично. Я и сам считаю подобные отношения крайне отвратительными.
还好兄弟会极为不齿这种行为。
К счастью, Братство считает подобное поведение абсолютно неприемлемым.
这和我相信的一切抵触,我没办法忍受这种行为。
Это противоречит всем моим идеалам. Я не могу спокойно смотреть на это.
我还以为我们很懂对方,但你这种行为、你一直以来都是这样吗?
Я думала, что мы понимаем друг друга. Но неужели все это время в тебе было... вот это?
这种行为会被视为离经叛道,你知道这样的下场是什么。
Подобное поведение может быть сочтено нежелательным. И ты понимаешь, к чему это приведет.
听起来像是威胁,不过我确定我误解你了。以你的地位,做出威胁这种行为实在不太明智。
Звучит почти как угроза. Впрочем, я наверняка просто неправильно вас понял. В вашем положении угрозы не лучший вариант.
真是可悲啊。我想说,我对这种行为非常吃惊,但那不是真的。
Как вы жалки! Впрочем, это неудивительно.
哦,那是一个错误,胖子。你将要为这种行为付出代价的。
Ох, это была ошибка. Вам придется расплачиваться за такое поведение.
我很记仇,不会宽恕这种行为的!
У меня долгая память. Я этого не забуду!
пословный:
这种 | 行为 | ||
действие, поступок; акт; поведение
|