这里需要注意
zhèlǐ xūyào zhùyì
и здесь следует обратить внимание (на что-л.), следует отметить, что...
примеры:
没什么你需要担心的。这里发生的一切我都能注意到。
Тебе об этом не нужно беспокоиться. Я вполне способен проследить за всем, что здесь происходит.
你知道的,其实吧,既然我们现在人在这里——你可能需要注意一下天花板攀爬者在说些什么。
Знаете, раз уж об этом все равно зашла речь, возможно, вам все-таки стоит прислушаться к тому, что говорит этот акробат.
只要残酷主人“裂影”还活着,这场噩梦就不会结束。想对付他需要注意几个问题。
Этот кошмар никогда не закончится, пока жив Вспыхомрак Глава Громил. Его надо прикончить. Правда, есть некоторые нюансы.
告诉她你是这个镇上的英雄。你要尽力利用这点榨取利益。但你需要注意这部件,那可是很昂贵的。你将花小钱赚取大利润。
Сказать ей, что в этом городе вас считают героем. И вы используете это по максимуму. Но вам нужно достойно выглядеть – а это недешево. Немного потратиться – чтобы как следует наварить.
“让他走吧,提图斯。”女人举起一只手,好像想将巨人的注意力从你身上移开。“我相信他不需要这个。”
Оставь его, Тит. — Девушка поднимает руку, будто пытаясь отвлечь великана. — Уверена, ему она не нужна.
这里很多白痴不会认字,所以一定要清楚明白,他们才看得懂。他们知道要注意什么。
Эти идиоты не умеют читать, поэтому для них все должно быть ясно как день. Они знают, какие символы нужно искать.
“相信我,警官,我也想帮你,不过我需要这个三明治来保持血糖稳定。”他扭动着,回避着你的目光。“我这把年纪需要注意这种事情。”
«Поверьте мне, офицер, я бы и рад вам помочь, но этот сэндвич мне нужен, чтобы поддерживать уровень сахара в крови». Он отводит глаза и сжимается. «В моем возрасте нужно следить за такими вещами».
пословный:
这里 | 需要 | 要注意 | |
тут, здесь; сюда; здешний
|
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос
|