进入宝库
_
Войти в Хранилище
примеры:
进入宝库1
Войти в Хранилище, часть 1
进入宝库,消灭宝藏看守者。拿走他的钥匙,用它从宝库后面的储物箱里找回护符。
Отправляйся в это хранилище и убей смотрителя. Завладей его ключом, и тогда ты сможешь достать амулет из тайника, который находится в задней части хранилища.
现在我们的目标很明确了。我们必须进入宝库,阻止希尔瓦娜斯获得创造更多瓦格里的力量。
План наших дальнейших действий ясен. Мы должны проникнуть в склеп и не дать Сильване обрести возможность создавать новых валькир.
虽然女武神们对此处展开了严密的防守,但是我觉得应该会有其他的进入办法。她们当中有少数被选上的人能被允许进入宝库,我要你去查明那是怎么办到的。
Через оборону дев щитов нам, скорее всего, не пробиться, но наверняка должен найтись другой путь. Отдельные члены их ордена могут входить внутрь, и мне нужно узнать, что для этого нужно.
我在城里看过一些雕刻着复杂纹饰的盾牌,应该是那些被选中的人流传下来的。它们所描绘的内容可能是我们进入宝库的关键。
В городе я видела несколько чеканных щитов этих воительниц. Изображенные на них сцены, вероятно, являются ключом к проникновению в хранилище.
勇士,证明你的能力以取得我们的印记,然后就能进入艾尔的宝库,女神会在那里给你指引。
Докажи, что ты <достоин носить нашу метку, воитель/достойна носить нашу метку> воительница;, и тогда ты сможешь войти в склеп Эйир. Там тебя уже направит сама богиня.
但我不能以身犯险,所以带领我们进入宝库的任务就交给你了。
Но я не могу подвергать свою драгоценную жизнь опасности, так что тебе придется войти в убежище <первым/первой>.
欧沃斯巴克离开后,一切似乎安全了。进入宝库,查看里面的状况吧。
Кажется, путь свободен – Замыкалец ушел. Пошли в убежище, посмотрим, чего там как.
去弄清这个问题,进入洞穴!如果我们想打开最终宝库,就需要其中的标记。
Узнай, в чем там загвоздка, и найди способ проникнуть в пещеру и раздобыть знак! Без нее нам последнее хранилище не открыть.
支离破碎的我无法让竞争者进入宝库。
Я не могу позволить претенденту пройти через хранилище, пока снова не обрету целостность.
雕刻的内容似乎是一种升格仪式,让女武神可以进入宝库。我觉得我们可以好好利用这一点。
Похоже, на щитах изображен обряд перерождения, который позволяет девам щита входить в склеп. Думаю, мы сможем воспользоваться этим в своих целях.
现在进入宝库吧。第一场试炼的档案就在那里。
Отправляйся в хранилище. Там ты найдешь архив первого испытания, которое тебе предстоит пройти.
藏宝库就在这条路的尽头正对着的大门背后,但是这里不知道因为什么缘故,被下了诅咒,只有携带神之眼的人才能进入,怎么样,你有兴趣帮我进去探索下么?
Сокровищница находится прямо по дороге за большой дверью. Похоже, чтобы попасть в неё, тебе нужен Глаз Бога. Что скажешь? Ты поможешь мне?
我听说联盟正在对伯拉勒斯港内的一处宝库进行探索。
Мне тут стало известно про одну операцию Альянса в каком-то старом убежище, вход в которое находится на Тирагардском поморье.
请尽快来见我们。你可以先到声名狼藉的魔古山宝库,然后飞到宝库入口上方的平台,在这里你就可以找到这座闻道之座。
Предлагаем посетить нас при первой возможности. Обитель Мудрости находится около печально известных Подземелий Могушан, от входа в подземелья нужно подняться на площадку.
当贪欢客宝库进战场时,放逐目标对手坟墓场中的所有牌。你可以使用以贪欢客宝库放逐的地牌。你可以施放以贪欢客宝库放逐的非地牌。你每回合不能以此法施放一个以上的咒语。
Когда Сокровищница Гедониста выходит на поле битвы, изгоните все карты из кладбища целевого оппонента. Вы можете разыгрывать карты земель, изгнанные Сокровищницей Гедониста. Вы можете разыгрывать не являющиеся землями карты, изгнанные Сокровищницей Гедониста. Вы не можете разыгрывать более одного заклинания за ход таким образом.
完成盾牌上面描述的仪式,并打开宝库入口的屏障。我会把我们所知的情况转告给格雷迈恩——他一定希望亲自面对希尔瓦娜斯。
Соверши обряды, изображенные на щитах, и сними печать с входа в склеп. Я пока отправлю к Седогриву гонца с новостями – вне всякого сомнения, он пожелает лично встретиться с Сильваной.
пословный:
进入 | 宝库 | ||