进口建筑物
_
inlet structure
приёмное сооружение
примеры:
底部进水口(喷水推进的)底孔引水建筑物
донный водозабор
骑士团修道院||维吉玛神殿区中只有一个真正的法律与秩序的乐园,那就是修道院。它也是烈焰蔷薇骑士团的所在地。绣有蔷薇标志的深红旗帜高悬在其入口之上。只有受到批准的人员才能进入。查询者会被指引去找齐格菲,他的办公室就位于属于骑士团的某栋建筑物之中。
Обитель Ордена||В Храмовом квартале Вызимы есть всего одно-единственное место, где всегда царят закон и порядок. И это обитель Ордена Пылающей Розы. У входа развеваются карминные флаги с вышитым на них символом розы. Посторонним сюда вход воспрещен. Все запросы на допуск принимает Зигфрид, чей кабинет находится в одном из зданий Ордена.
井口建筑[物]
горн. надшахтное здание
进入丹厄古尔后使用伪装包,然后前往废墟中层最东边的建筑物。
Вот, возьми этот сверток в Дун Аргол, замаскируйся и отправляйся к самому восточному зданию на центральном ярусе.
打桩机这种机械设备,是用来把桩子打进土里,给大楼和其他建筑物打地基用的。
Строительный копер - это механическое устройство для забивания свай в землю и подготовки фундамента для будущей постройки.
пословный:
进口 | 建筑物 | ||
1) вход, въезд; входной
2) импорт; импортный; импортировать, ввозить
3) входить в порт
4) техн. входное отверстие
|