进攻塔纳安
_
Вторжение в Танаан
примеры:
国王与其随行人员已经在议政厅等你了,他们将与你一同探讨针对塔纳安丛林的进攻计划。让他等太久可不明智。
Король со всей своей свитой в ратуше. Думаю, не стоит заставлять его ждать...
沃金已经在议政厅中等你了,他将与你一同探讨针对塔纳安丛林的进攻计划。让他等太久可不明智。
Вождь сейчас в ратуше. Думаю, не стоит заставлять его ждать...
现在是时候了,调集你要塞中全部的力量,向塔纳安丛林发动进攻吧。你需要在要塞中建立一座船坞!我会在新的船坞和你见面的,到时候我们再继续讨论下面的计划。
Для вторжения в Танаанские джунгли нам понадобится вся мощь твоего гарнизона. Построй пристань! Когда она будет готова, давай встретимся там и обсудим наши дальнейшие шаги.
钢铁部落的残余兵力已经全面撤回了塔纳安丛林,而古尔丹正试图将他们转化为更可怕的敌人。从正面进攻无异于自杀。
От Железной Орды тут, считай, мало что осталось. Они улепетывают в Танаанские джунгли – там этот Гулдан из них делает каких-то жутких тварей. В лоб мы на них не попрем.
快让这个“钢铁造船师”开工吧,指挥官。假如我们想要从海陆两路夹攻塔纳安,我们就需要船坞。你要和拉克合作,为部落建起船坞!
Пора нашему "Железному корабелу" засучивать рукава, командир. Коль уж мы собрались вдарить по Танаану с моря, без пристани нам никуда. Так что потолкуй с Рырком – и за дело!
既然已经有了运输手段,也该去告诉伊瑞尔和大法师卡德加,我们已经准备好向塔纳安发动攻击了。到码头上和他们谈谈,然后开始登船吧。
Раз у нас есть подходящий транспорт, надо сообщить Ирель и верховному магу Кадгару, что мы готовы к вторжению в Танаан. Поговори с ними на берегу и поднимайся на борт.
既然已经有了运输手段,也就该让杜隆坦和你的那位大法师知道,我们已经准备好向塔纳安发动攻击了。到码头上和他们谈谈,然后开始登船吧。
Раз у нас есть подходящий транспорт, надо сообщить Дуротану и этому верховному магу, что мы готовы к нападению на Танаан. Поговори с ними на берегу и поднимайся на борт.
嘿,你好,指挥官。你知道,塔纳安的战事正紧,不过我们还是有余力将附近的岗哨的一部分资源转移过来,保证我们在这里的进展。
Приветствую, командир! Сейчас все основные боевые действия проходят здесь в Танаане, и, по счастью, у нас есть возможность использовать ресурсы соседних аванпостов.
快让这个“钢铁造船师”开工吧,指挥官。假如我们想要实现从海陆两路夹攻塔纳安的计划,就得立马弄出能运作的码头。你要和拉克合作,为联盟建造一座船坞!
Ну что, командир, пора бы "Железному корабелу" приниматься за работу. Чтобы реализовать план наступления на Танаан с моря и суши, мы должны построить пристань как можно скорее. Так что надо потолковать с этим Рырком и построить Альянсу пристань!
我们的搜救队本以为这个码头已经被抛弃了,但钢铁部落的残余部队却让他们行进缓慢。古尔丹的伙伴们正在尽他们的所能劝说兽人们去追随恶魔,把所有愿意跟随他的部队撤退到塔纳安丛林去。
Наши спасатели думали, что причал заброшен – как бы не так! Тут еще полно этих железных ордынцев. Приспешники Гулдана обращают к скверне всех, кого могут, и отправляют их в Танаанские джунгли.
пословный:
进攻 | 塔纳 | 安 | |
наступать, нападать, атаковать; наступление, нападение; наступательный
|
1) спокойный
2) успокаивать
3) безопасный; безопасность
4) успокаиваться; быть довольным (чем-либо)
5) устанавливать, монтировать
6) устраивать, размещать 7) создавать, основывать
8) замышлять, затаить
9) письм. вопр. сл. где?; как?
10) физ. сокр. ампер
|