进港
jìngǎng
входить в порт
следовать в порт; заход в порт; заходить в порт; входить в порт; войти в порт; входить в бухту
jìngǎng
[put in] 进入港口
沙丘环绕的港口...那儿经常有船进港
jìngǎng
make/enter portпримеры:
那艘船在进港时触礁了。
The ship struck a rock at the entrance.
驶进港口
sail into the harbour
拖船把坏了的船拖进港口。
The tugboat towed the damaged ship into port.
左舷浮标(进港时), 左侧标
буй левой стороны
右舷浮标(进港时), 右侧标
буй правой стороны
对你来说,最明智的做法是离开这里,永远不要再回来。不过如果你要进港的话,还请帮我找到米基。
Тебе лучше всего будет уйти и никогда не возвращаться. Но если ты все-таки отправишься в порт, найди Мики, пожалуйста.
大货船今晚会延迟进港。你们三个要加班加点!
Вечером прибудет большой груз. Нужно, чтобы вы трое поработали ночью.
听说有一艘来自于落锤的船正在进港。有些货物也许会“遗失”……
Говорят, скоро прибудет корабль из Хаммерфелла. Боюсь, часть груза может потеряться...
听说有一艘来自于落锤省的船正在进港。有些货物也许会“遗失”……
Говорят, скоро прибудет корабль из Хаммерфелла. Боюсь, часть груза может потеряться...
不,你不需要进港口,你需要再来一杯。现在已经轮不到奥西登单倍群B4发号施令了,∗火腿三明治种族∗的影响力正在江河日下。
нет, не нужно. тебе нужно еще выпить. окцидентная гаплогруппа Б4 больше не будет здесь командовать. влияние ∗сэндвичной расы∗ сходит на нет.
放你的狗屁,我只想进港口。
Херня это. Я просто хотел попасть в порт.
电话窃听。望远镜警棍。通过科幻的电路改装技术黑进港口区的机组。你说不定能远程将那台库瓦桑德吊车掀翻在地……
Прослушка. Телескопические дубинки. Устройства, чтобы подключаться к электросети и управлять портовой техникой. Может, вышло бы даже повалить тот кран, „Квалсунд”, через дистанционное управление.
很好理解,之前的种族主义者并不能真的阻碍你们进港口。
Я могу это понять. предыдущий расист не стал для вас неодолимым препятствием на пути В порт.
你说的都对。现在我只需要你放我进港口。
Ты совершенно прав — во всем. А теперь мне нужно пройти в порт.
高强度微波频率?它们是用来导航的,用作压缩跨洲空间。他们可能用它来跟进港的货船取得联系……
Микроволновые частоты высокой интенсивности? Они используются в навигации для сжатия интеризоларного пространства. Контрабандисты могут использовать эти частоты для связи с грузовыми судами, прибывающими в порт...
不,我只想进港口去干自己的活。
Нет, я просто хочу попасть в порт, чтобы сделать свою работу.
如果我可以做到的话,你会放我进港口吗?
Ты пустишь меня в порт, если я это сделаю?
放你的狗屁,赶快他妈的放我进港口。
Хуйня это. Пропусти меня в порт.
我也想进港口。
Я тоже хочу попасть в порт.
我们才刚进港,你就开始烦我了…?
Мы только в порт пришли, а ты снова нудишь...
他将船驶进港内。
He steered his boat into the harbor.
那些饭桶听说鲁库拉矿区里有银,他们跟胆怯的火鸡一样弃了船。自从我们进港,还没见到他们。
Эти мерзавцы прослышали, что в шахтах Лукуллы есть серебро - и сбежали с корабля, как крысы. С тех пор как мы прибыли в порт, я их не видел.
我把船开进港时,就发现你躺在那边的沙滩上。
Я направлялся в бухту и вижу, как ты лежишь тут на песке.
начинающиеся: