进行拘传
jìnxíng jūchuán
подвергать приводу
примеры:
警方对他进行拘留审问。
The police detained him for questioning.
开启地图以进行传送
Открыть карту мира и телепортироваться
特莉斯曾出现在这里,雷索强迫她进行传送…
Трисс была здесь. Лето заставил ее сюда телепортироваться.
在使用伏击、偷袭或锁喉进行传送后,每秒恢复10点能量,持续5秒。
Когда Валира переносится к цели с помощью «Внезапного удара», «Подлого трюка» или «Гарроты», она дополнительно восстанавливает 10 ед. энергии в секунду в течение 5 сек.
巡逻队预测行进路线上传完成。进行无谓的形式程序:感谢您的协助,探员。
Прогноз маршрута патруля передан. Запущен протокол пустой формальности. Ваша помощь неоценима, агент.
传送后的5秒内可以免费再次施放索命妖魂,使用索命妖魂进行传送重置凋零射击的冷却时间。
После телепортации с помощью «Блуждающих духов» их можно применить повторно без затрат маны в течение 5 сек. Телепортация с помощью «Блуждающих духов» восстанавливает «Губительный обстрел».
回去工作。我有诱变剂准备好了,十五分钟后进行传送。咱们的狩魔猎人应该不会造成麻烦!
За работу. Я хочу, чтобы мутагены были готовы к телепортации через 15 минут. Наши ведьмаки нас не побеспокоят!
пословный:
进行 | 行拘 | 拘传 | |
1) вести (что-либо), проводить (что-либо), производить, (что-либо), осуществлять; произведение, ведение, проведение, осуществление
2) идти; ход
3) идти вперёд; продвигаться (вперёд)
4) муз. оборот, гармонический оборот, гармоническая последовательность
|