远离巢穴
_
Далеко от гнезда
примеры:
我的巢穴离这里不远。到那里来找我,我会帮你的朋友准备解除诅咒的仪式。
Мое жилище неподалеку отсюда. Найди меня там, и я помогу подготовить ритуал, который снимет проклятие.
我制作的诱饵味道很浓,只要一拿出来,你就会吸引附近的猎犬。你最好在离巢穴非常近的时候再用。
Моя приманка должна сработать. Бросай ее, когда подойдешь поближе к логову гончих Скверны, чтобы привлечь их внимание.
带上这桶燃烧的沥青点燃那些恶心的虫子,迫使它们逃离巢穴。倾倒沥青的时候要当心——异种蝎会蜂涌而出的!
Возьми эту пылающую смолу. Она одновременно и подожжет этих тварей, и зальет их норы. Будь <осторожен/осторожна>, когда будешь выливать эту штуку – силитиды наверняка начнут вылезать толпами!
пословный:
远离 | 离巢 | 巢穴 | |
1) отстоять далеко; отдалённый, далёкий
2) удаляться; отдаляться от...; держаться вдали (в стороне), отрываться (напр. от коллектива)
|
1) гнездо; нора
2) логово; притон
|