远端
yuǎnduān
1) удаленный, дистанционный
2) анат. дистальный
yuǎn duān
far end
remote end
remote
distant
yuǎn duān
far-endyuǎnduān
far endпримеры:
远端操作的终端回波抑制器
far-end operated terminal echo suppressor
阻滞部位的远端
distal site of block
带上这支信号火箭到山脊远端同塞西莉亚交战。当她显露真身,转变成巨龙形态的时候,发射这枚火箭,后援就会来助你一臂之力!
Возьми сигнальную ракету и напади на Сетрию на дальнем хребте. Когда же она явит свое истинное обличье и превратится в дракона, запусти ракету, и мы придем к тебе на помощь.
我看联盟官员的徽记就不错。去战斗之痕的远端击败一个凯旋上尉,注意不要弄坏他的徽记哦。
Кто-нибудь из офицеров Альянса подойдет. Найди какого-нибудь капитана на дальней стороне Боевого Шрама и постарайся не сильно повредить его мозг, когда будешь убивать.
去奥格瑞玛北边,你可以在荣誉谷的远端找到奥格瑞玛后门。向门外的劳工队长格拉比特报道。
Иди через город на север. Напротив аллеи Чести располагаются задние врата Оргриммара. Рядом с ними, снаружи, ты найдешь подрядчика Жаднюка. Спроси, не нужна ли ему твоя помощь.
请你清出一条通向远端的路,并确保通往萨隆矿坑的道路安全。我们需要这条路线来输送兵力,以便到达要塞内部。
Пробейся к дальнему концу подземелья и обеспечь нам проход к Яме Сарона. Мы должны закрепиться там, чтобы послать солдат дальше, в цитадель.
如果你能为我带回一些她的血液,我会分你一些好处的。她就在距离此地不远的都阳河远端出没。
Принеси мне немного ее крови, и я возьму тебя в долю. Она рыскала на дальнем берегу реки Доцзян.
它在地平线远端的驰骋身影,常常让人误以为曙光将至。
Когда он скачет где-то на горизонте, его нередко принимают за занимающуюся зарю.
在露台对面就有个矮墙,那会是个进行远端射杀的好地方。
Прямо напротив балкона есть небольшой парапет, оттуда будет очень удобно стрелять.
在阳台对面有道矮护墙,那会是进行远端射杀的好地方。
Прямо напротив балкона есть небольшой парапет, оттуда будет очень удобно стрелять.
在巨蛇星座加护下的人可以对敌人使用远端麻痹毒素攻击,每天一次。
Раз в день благословленные знаком Змея могут на расстоянии поразить врага парализующим ядом.
Z1-14已经把铁路成员带进学院里。我需要到反应炉去装上一个核聚变脉冲炸弹,才能从远端摧毁整个设施。
Z1-14 привел в Институт бойцов "Подземки". Мне нужно добраться до реактора и разместить на нем ядерный импульсный заряд, чтобы мы смогли уничтожить Институт.
我在机器人部终端机中查找贝奈博士帮助合成人逃脱的证据时,发现一笔来自贝奈住处的远端存取纪录。
Изучая терминалы в поисках улик, мне удалось найти запись об удаленном доступе: кто-то подключался к терминалу из комнаты Бинэ.
我在贝奈博士的个人终端机中查找贝奈博士参与合成人逃脱的证据时,发现一笔来自合成人回收部门的远端存取纪录。
Изучая терминалы в поисках улик, мне удалось найти запись об удаленном доступе: кто-то подключался к терминалу из бюро робоконтроля.
我们已经进到学院里。我需要到反应炉去装上一个核聚变脉冲炸弹,才能从远端摧毁整个设施。
Мы проникли в Институт. Мне нужно добраться до реактора и разместить на нем ядерный импульсный заряд, чтобы мы смогли уничтожить Институт.
普雷斯敦·加维和义勇兵已经远距传送到学院里。我需要到反应炉去装上一个核聚变脉冲炸弹,才能从远端摧毁整个设施。
Престон Гарви и минитмены телепортировались в Институт. Мне нужно добраться до реактора и заложить ядерный импульсный заряд, чтобы мы могли уничтожить весь комплекс.
有个远端存取的纪录。是来自你的房间。
Журнал содержит запись об удаленном доступе. Из вашей комнаты.
你知道远端终端机存取的事吗?
Ты что-нибудь знаешь о настройке удаленного доступа к терминалам?
如果他们想远端登入,他们可以从自己的房间做这件事。
Если бы они хотели зайти удаленно, то могли бы сделать это из своей собственной комнаты.
我会从远端将证据植入,让他看起来像在帮合成人逃脱。
Я через сеть подброшу туда улики, свидетельствующие о том, что именно он помогает синтам бежать.
你会需要这个的。这是核聚变脉冲炸弹;贴到反应炉上,就能从远端引爆。
Тебе понадобится это. Импульсный заряд. Установишь на реактор, а потом подорвем его дистанционно.
我们送你下去,你把炸弹装好,然后我们就逃之夭夭。等我们到了安全距离后,再从远端引爆。
Мы проведем тебя туда, ты установишь заряд, а потом сразу же уходим. Как только будем на безопасном расстоянии, взорвем его дистанционно.
把它贴到反应炉上,可以从安全距离远端引爆。这颗炸弹足以把整个学院歼灭殆尽。
Установи его на реактор, а взорвать можно дистанционно с безопасного расстояния. Этого будет более чем достаточно, чтобы полностью уничтожить Институт.
远端存取?
Удаленный доступ?
钢铁兄弟会远端终端机
Удаленный терминал Братства Стали
下载远端目标资料中...
Загрузка данных удаленной цели...
目前无目标符合远端瞄准设定。
Нет целей, отвечающих параметрам наведения.
远端解锁:情报分析室(智力)
Удаленное управление: комната анализа данных (интеллект)
乘员状态:未知 远端手动控制已启动。
Состояние пациента: неизвестно запущен протокол дистанционного управления.
维生系统:离线。提前终止导致系统故障。侦测到已隔离的手动与远端控制。已停用控制。
Жизнеобеспечение: отключено. Преждевременное завершение привело к сбою системы. Обнаружены изолированные ручное и дистанционное замещение. Управление отключено.
冷冻舱阵列:离线。提前终止导致系统故障。侦测到已隔离的手动与远端手动控制。已停用控制。
Криогенная установка: отключена. Преждевременное завершение привело к сбою системы. Обнаружены изолированные ручное и дистанционное замещение. Управление отключено.
начинающиеся:
远端下腔静脉
远端串扰
远端串话
远端串话衰减
远端串音
远端串音衰减
远端串音防卫度
远端主动脉血压
远端会议
远端供电
远端供电传输机架
远端关节弯曲综合征
远端兵器
远端冠状窦
远端冠脉压
远端动静脉瘘
远端半尾丝
远端台
远端右心室流出道
远端告警信号
远端场
远端型
远端型肌萎缩
远端型肌营养不良
远端型肌营养不良症
远端基牙
远端增长
远端存取
远端小管
远端小管曲部
远端小管直部
远端小肠
远端尺骨
远端尺骨干
远端工作
远端希氏束电图
远端干扰
远端感受器
远端指关节处结节
远端指甲下甲癣
远端指间关节
远端指骨宽度
远端指骨骨折
远端损害
远端接入电路
远端控制
远端数据站
远端曲小管
远端有效的钾分泌
远端构象
远端栓塞
远端桌面
远端桡尺关节半脱位
远端桡骨
远端桡骨干
远端桥基
远端沙坝
远端浊积岩
远端潜伏期
远端环
远端用户单元
远端用户多路复用器
远端用户电路
远端甲沟
远端电源
远端监控系统
远端着丝点染色体
远端瞄准功能
远端短肢畸形
远端移动设备
远端站
远端签入
远端红斑
远端肌病
远端肌营养不良
远端肌营养不良症
远端肛管
远端股骨干
远端肱骨干
远端肾单位
远端肾单位指数
远端肾小管性酸中毒
远端肾小管细胞
远端胞浆
远端胫腓关节固定术
远端胫骨
远端胰次全切除术
远端腓骨
远端腓骨干
远端舒张压时间指数
远端设备
远端足趾骨
远端转移
远端轴突病
远端运动潜伏期
远端逐渐变细征
远端部
远端部位
远端镭源
远端霉素
远端面
远端骺
远端骺生长板
похожие:
蹄侧远端
髓远端的
股骨远端
中心远端
线路远端
肱骨远端
桡骨远端
冠状窦远端
靠近远端的
右束支远端
希氏束远端
胫腓远端关节
股骨远端上髁
狭窄远端扩张
桡骨远端骨折
肱骨远端骨折
趾骨远端粗隆
指骨远端粗隆
希氏束远端阻滞
胫腓远端关节囊
尺骨远端切除术
桡尺远端关节囊
遗传性远端肌病
指远端指间关节
桡骨远端骨骺炎
腓骨远端骨骺损伤
启动远端转送程序
下肢远端短肢畸形
股骨远端骨骺分离
胫骨远端骨骺分离
股骨远端骨骺损伤
桡骨远端骨骺分离
趾远端趾间关节囊
胫骨远端骨骺损伤
晚期远端皮质小管
右冠状动脉远端部
桡尺关节远端扭伤
胃远端次全切除术
胫腓远端关节韧带
桡尺远端关节半月板
腓骨远端开放性脱位
脾肾静脉远端吻合术
尺骨远端开放性骨折
前臂远端开放性骨折
尺骨远端闭合性骨折
腓骨远端闭合性脱位
桡骨远端闭合性骨折
桡骨远端开放性骨折
近端至远端传播时间
胫骨远端闭合性脱位
尺骨远端闭合性脱位
手指远端前闭合间隙
股骨远端闭合性骨折
胫骨远端开放性脱位
肱骨远端闭合性骨折
尺骨远端开放性脱位
肱骨远端开放性骨折
前臂远端闭合性骨折
股骨远端开放性骨折