远记忆
_
Remote memory
примеры:
蕴含着某种悠远记忆的石锁,随着无穷的变换透露出其中的力量。
Камень, содержащий далёкие воспоминания. Нескончаемые изменения обнажили его внутреннюю силу.
永远留在她记忆中的情景
a sight imprinted forever on her memory
这一天将永远留在我的记忆里
Этот день навсегда останется в моей памяти
我入党那天将永远留在我的记忆里
навсегда останется в моей памяти день, когда меня приняли в партию
那情景将永远铭刻在我的记忆中。
The scene will remain forever engraved on my memory.
这次访问将永远留在我的记忆中。
This visit will always remain in my memory.
我入党的那一天将永远留在我的记忆里
тот день, когда я вступил в партию, навсегда останется в моей памяти
那个可怕的日子将永远藏在他的记忆中。
That terrible day will be for ever embedded in his memory.
那个可怕的日子将永远铭刻在她的记忆中。
That terrible day will for ever be embedded in her memory.
拥有不死之身的七七,记忆力远逊于常人。
Телесная оболочка Ци Ци бессмертна, но вот с памятью просто беда.
这一可怕事件永远深深地印刻在我的记忆中。
This terrible event is etched forever in my memory.
净源导师永远带不走我的记忆。它们只属于我。
Магистрам не забрать мои воспоминания. Они только мои!
忠于记忆,继续行进,心中满怀希冀,永远不会孤身前行。
Помни – нельзя останавливаться, нельзя терять надежду, я не останусь один.
在未来岁月里,让我们在记忆的长虹里永远珍藏对他的怀念。
Now we can bask in the rainbow of the memories that we'll nurture in the years ahead.
现在,我们把这肮脏的事情永远埋在记忆的茫茫黄沙之中吧。
Давай погребем память об этих темных делах.
那朵花纵然美丽,但你对它尖锐触感的记忆远胜过它的表象。
Красота цветка подпорчена вашими воспоминаниями о его жгучем прикосновении.
我从没提过这里发生的事。试图忘记它,把它永远封锁在记忆深处。
Я никогда не хотел, чтобы все обернулось так. Пытался его запечатать, закрыть навсегда.
你没问题的啦,狼。你的身体会唤回所有需要的记忆,某些东西你是永远不会忘记的…
Все будет хорошо, Волк. Твое тело само вспомнит все необходимое. Некоторые вещи забыть невозможно...
精灵般隐匿的狡黠生灵,在民话传说中拥有奇特的智慧与悠远的记忆。
Хитрое существо, скрытное, как фея. В народе говорят, что они чрезвычайно умны и помнят далёкие времена.
现在这树一动不动,它丧失了记忆,它的秘源永远消失了。它已是一棵死树,将消失在过去。
Лишенное Истока и воспоминаний, безжизненное древо обречено на то, чтобы вскоре исчезнуть во мраке времен.
这本是阿昆达的恩赐。他会取走痛苦的记忆,但最近我们失去的记忆远不止这些。
Таков дар Акунды, он забирает наши болезненные воспоминания. Но в последнее время он берет слишком много.
看看四周。有看到不远处的黄色柱子吗?那是长期记忆数据库。你要过去那边。
Осмотритесь. Видите желтую колонну вдали? Это постоянное запоминающее устройство, в котором хранятся воспоминания. Ваша цель.
我从不回想这里所发生的任何事——试图去深埋它,将它永远锁在记忆的深处。
Я никогда не хотел, чтобы все обернулось так. Пытался его запечатать, закрыть навсегда.
我有预感这些全都有关。若我无法查明这个阴谋,我就无法化解诅咒,也永远无法找回记忆。
Мне кажется, что все эти дела друг с другом связаны. И если я не разберусь с заговором, то никогда не сниму проклятие и не вспомню своего прошлого.
小心,这个任务绝不适合弱者。你在这些记忆里看到的东西将永远无法遗忘。
Предупреждаю: эта задача не для слабых. Ты не сможешь забыть то, что тебе откроется в этих воспоминаниях.
芬里斯岛挑衅般地坐落在洛丹米尔湖中央——那是一段久远而痛苦的记忆。
Остров Фенриса расположен в самом сердце озера Лордамер – жестокое напоминание о давно ушедших временах.
“满是幽灵和远古的记忆。”她笑了。“这个偏题的信息有没有给你提供任何……信息呢?”
Населенной призраками и древними воспоминаниями, — улыбается она. — Ну что, вам удалось узнать что-нибудь интересное... при выполнении этого задания?
对于吸血鬼而言,血液承载的远不止生命本身。血侯逝去的记忆可以从其子嗣的血脉中重现。
Для вампиров кровь — это больше, чем жизнь. Воспоминания, давно стершиеся из памяти кровавых вождей, можно вытянуть из жил их потомков.
记忆犹如一个沿着海边行走的孩子。你永远无法知道它会拣起哪块小石头珍藏起来。
Memory is a child walking along a seashore. You can never tell what small pebble it will pick up and store away among its treasured things.
她小心地保存着这份遥远的记忆。造型精巧的教具就这样陪伴着她,宛如普通女孩所用的饰物。
Мона хранит эти далёкие воспоминания с особым тщанием. Она носит это средство обучения с собой повсюду, как и любая другая девушка носила бы свои украшения.
我没有练习过乐器,但在野外写生时,数次听见远方的琴声。这次我就凭借直觉和记忆演奏了。
Я никогда не учился играть на каком-либо инструменте, но я часто слышу звук лиры, когда рисую в поле. Я могу попробовать сыграть песню по памяти с помощью своей интуиции.
兹诺物质价值非凡,但远不及我们的物种珍贵。多亏了他们留下了记忆,我们才能调查到赛斯特帮的下落。
Ксеномасса обладает огромной ценностью, но наш вид гораздо важнее. Мы должны выяснить причины случившегося, иначе выйдет, что люди "Пояса Венеры" погибли зря.
我需要它!你不明白吗?如果我不看到那些记忆,我永远都不知道我真正的敌人是谁。我必须要尝到它。必须这样。
Мне она нужна! Неужели ты не понимаешь? Я не смогу узнать, кто мой враг, если не увижу воспоминаний Руста. Я должна попробовать его плоть. Должна.
后裔承载着我们所有族人的记忆。当后裔死去时,它会生根然后变成先祖古树。我们的记忆永远都和根在一起。
Отпрыск несет в себе всю память нашей расы. Когда Отпрыск умирает, он укореняется и становится древом предков. И наши воспоминания вечно живут в его корнях.
「光杀死奥札奇还远远不够。我们必须将对它们的记忆从这个世界彻底抹去。」 ~织碧弥娜
«Просто убить Эльдрази недостаточно. Мы должны стереть из этого мира саму память о них». — Мина из Зеленой Спирали
当你从洞穴中出来时,幻象消失了。这段记忆,感觉似乎已很久远,在不辨南北的地方,不知今夕何夕。
Видение обрывается, стоило вам выйти из пещеры. Это воспоминание... Оно такое древнее. Забытое место, потерянное в давних временах.
我没有什么可给你看了,也没有什么要和你说了。从我家里拿走你必须要拿的东西。但我的记忆和纯熟技艺,它们永远都只属于我一个人。
Мне больше нечего тебе показывать и не о чем с тобой говорить. Забирай отсюда все, что хочешь. Но мои навыки и воспоминания останутся со мной.
结果是可怕的。双重诅咒让我变成了猪,并永远承受火焰的煎熬。被烧灼的记忆太过痛苦,所以我不想对此说太多。
Результат был ужасен. Проклятие было двойным: обличье свиней и неугасимое пламя на веки вечные. Мне так нравится не гореть, что на то, что я свинья, даже жаловаться не хочется.
过去不过是静态的图像,扭曲的记忆,痴狂的怀旧。当下——带着无限的可能与数不胜数的胜负得失——远胜于过去。它是一个∗生机勃勃∗组织。
прошлое соткано из статичных картинок, перевранных воспоминаний, слабоумной ностальгии. настоящее — С его возможностями, бесчисленными промахами И победами — намного лучше. это живой организм.
噢噢噢,别可怜我!这是老埃比尼泽能想象到的最好的命运了。我非常想带着我的能力和记忆永远活在这里,而不是被投入地狱。
Хо-хо-хо, не жалей меня! Старина Эбенезер не мог и мечтать о лучшей участи. Лучше провести вечность здесь - с моими способностями и воспоминаниями - чем отправиться в ад.
当蜡黄人吞噬神谕主教的记忆时,你感到一阵讽刺的喜悦。神谕主教是卢锡安之子,是一位永远无法成为神谕者的觉醒者...你意识到蜡黄人并不是人...
Вы ощущаете жгучее, болезненное наслаждение, с каким Белоликий пожирает воспоминания Божественного епископа, сына Люциана, пробужденного, которому никогда не стать Божественным... и вы понимаете, что Белоликий не человек...
我在找我自己,而你...你偷走了我!那些记忆就像我的手一样,是属于我的。愿你的所有快乐都被偷走。愿你的肉体背叛你。愿你永远都忘不了我触摸你时的寒意!
Я ищу себя, а ты... ты крадешь меня у меня! Это были мои воспоминания и моя рука. Да чтоб ты навеки позабыл все, что тебе дорого. Чтоб твоя плоть предала тебя! ДА ЧТОБ ТЫ ВЕЧНО ДРОЖАЛ ОТ МОЕГО ХОЛОДА!
пословный:
远 | 记忆 | ||
1) далёкий; дальний; далеко
2) намного; сильно; далеко; большой
|
1) память, воспоминания
2) сохранять в памяти, помнить; по памяти; мнемонический
|