远远超出
yuǎnyuǎn chāochū
намного превышать
примеры:
这远远超出了我的估计。
It exceeded my estimate by a great deal.
现在,他正在到处搜寻地契,想要独吞那笔财富。抢在我的兄弟之前取得那些地契,我保证将使你变得非常富有,富有得远远超出你的想象。
Сейчас он ищет документы, чтобы унаследовать все состояние. Доберись до этих документов раньше моего брата, и я озолочу тебя!
你为我们提供的帮助远远超出了我们的期望,<name>,不过仍然有件事情让我感到烦心:就是这些所谓的天灾。
Ты уже <сделал/сделала> для нас больше, чем мы рассчитывали, <имя>, но меня по-прежнему беспокоит одна проблема: Плеть.
<name>,截至目前为止,你赢得了所有的比赛。接下来,你要面对一只庞大的怪物,我相信它带来的恐惧远远超出你的想象。
Пока что тебе везет, <имя>. Но следующее испытание ты едва ли выдержишь.
我们的久居不去让火鹰十分不安。它们变得极具攻击性,且已经远远超出了保护领地的需要。我担心继续置之不理的话,它们不久就会对我们的大树展开进攻,我也不知道我们是否能够应付它们。
Наше присутствие не нравится огнеястребам. Они начинают вести себя очень враждебно и это уже не просто обычная защита территории. Я боюсь, что если мы ничего не предпримем, то вскоре они нападут на наше дерево и совсем не факт, что мы сможем выдержать удар.
不过你还是远远超出了我的期待。你比之前来的许多人要强得多。
Но ты все же <превзошел/превзошла> мои самые смелые ожидания. Ты сильнее многих своих предшественников.
我们显然还需要更多心能,所需的量远远超出了这片林地的提供能力。我应该有办法弄来一些心能。
Нам явно понадобится больше анимы, чем можно собрать в одной этой роще. К счастью, я знаю, где достать еще.
“不,“他摇摇头。”你的第一反应是对的。这套装备远远超出安保人员所能负担的范围了。”
Нет. — Он качает головой. — Ваша интуиция была права. Обычный охранник никогда не смог бы позволить себе такое обмундирование.
长途货运司机之间流传着一个故事——是长途货运司机,∗治安官∗,不是∗灰域驾驶员∗——远远超出无线电频率点亮的既定灰域范围。在那里,无线电频率也会沉默。
Это история, которую рассказываем мы, сверхдальние — сверхдальние, ∗xerife∗, а не ∗дальнобойщики∗, — о тех дальних пределах неизведанной Серости, куда не добивают радиоволны. Где все стихает.
是∗货車∗,”她强调到。有人需要把原材料从港口运进城市。一旦东西到达加姆洛克,他们就会分发给本地的制造商网络,这就远远超出了我们的掌控范围。不过在运输途中,它们是很∗脆弱∗的。
Грузовики! — поясняет она. — Кто-то же должен доставить сырье из порта в город. Поступая в Джемрок, сырье распределяется между местными производителями и исчезает из поля зрения. Но транспортировка — ∗уязвимая∗ часть процесса.
某种催产素释放机制?对瞳孔产生了影响。这个已经远远超出我的理解范围了,警探。
Думаете, тут задействован какой-то механизм выработки окситоцина? Расширенные зрачки могут быть симптомом. Но я в этом совершенно не разбираюсь, детектив.
“怪我。是我让你听上去如此软弱的,我不应该这样。但∗这∗家伙,真是个乌鸦嘴,这远远超出他的理解范围了。小心点他所谓的忠告。
Это моя вина. Из-за меня ты выглядел слабым — не стоило тебя к этому подталкивать. Но ∗этот∗ парень — Краснобай — сам не понимает, во что ввязался. Остерегайся его так называемых советов.
我同意。这套装备∗远远超出∗一名安保人员所能负担的范围了。
Согласен. Обычный охранник ∗никогда∗ не смог бы позволить себе такое обмундирование.
这就是真正专业主义的体现。他对眼下这种状况的兴趣远远超出了他表露出来的镇定。
Личина истинного профессионала. На самом деле ситуация увлекает его куда больше, чем может показаться.
不太可能,警官。我说的是物流。一旦原材料抵达加姆洛克,他们就会分发给本地的制造商网络,这就远远超出了我们的掌控范围。不过在运输途中,它们是很∗脆弱∗的。
Вряд ли. Я имею в виду грузовики. Поступая в Джемрок, сырье распределяется между местными производителями и исчезает из поля зрения. Но транспортировка может быть ∗уязвимой∗ частью процесса.
那么你看到了...是的,正如我所想的。你和我,秘源猎人,我们之间的共同点之多远远超出你的认知。
Значит, тебе и это известно... да, я так и думала. Между нами гораздо больше общего, чем ты думаешь.
远远超出了我的想象,伙计。我不清楚这里的市民受到了什么诅咒,但那黑暗魔法强大到足以踏平这座动荡的小山。
Доказательств больше, чем можно было предположить. Уж не знаю, что за дьявол вселился в горожан, только черной магии тут носится столько, что хватит перевернуть небольшую гору!
秘源猎人!见到你真高兴!你要谨言慎行!卡珊德拉的邪恶已经远远超出了我的想象!
Искатель! Как я рад тебя видеть! Ступай осторожно, взвешивай каждое слово! Кассандра стала куда коварней, чем я мог представить.
不,这件作品远远超出了那些劣等人的能力...这是我自己设计的,用来满足我自己的需求。
Нет, эта вещь гораздо сложнее всего того, что могли смастерить эти глупцы... Это – мое изобретение, созданное специально под мои нужды.
说到哪儿了?噢,对了。克莱纳博士将 X 星球中继压缩,远远超出了在黑山基地时的设想。
Так о чем это я? Ах, да... Доктор Кляйнер добился такого Зен-сжатия, что никто в Черной Мезе не поверил бы.
пословный:
远远 | 远超 | 超出 | |
1) намного, значительно, существенно
2) далеко, совсем, вовсе
|