远超
yuǎnchāo
значительно превзойти, сильно превысить
в русских словах:
намного превышать
远远超过 yuǎnyuǎn chāoguò
примеры:
远远超过英伟达
намного лучше чем NVIDIA
这远远超出了我的估计。
It exceeded my estimate by a great deal.
毛泽东的名声远远超越了中国国界。
Mao’s fame surpassed well beyond the limits of China.
党的十一届三中全会以后, 中国实行改革开放, 经济发展速度远远超过主要资本主义国家
после 3-го пленума ЦК 11-го созыва Китай перешел к реформе и открытости, и его экономика стала развиваться
远远超过
далеко уйти в чем от кого
在学习上远远超过..
далеко обогнать кого в учебе
(在某方面)远远超过
далеко уйти в чем от кого; далеко не уйдешь с чем; далеко не уйдешь на чем
经济发展速度远远超过主要资本主义国家
экономика стала развиваться быстрее, чем в главных капиталистических странах
他们的音乐远超他们所处的时代。
Их музыка опередила их время.
现在,兽人砍伐下的树木已经远远超过了他们所需要的,他们甚至就让那些砍下来的新鲜树木堆在一旁腐烂!这绝对不是我们所能容忍的,<name>,我们一定要让他们知道,我们绝对不会容忍任何毁灭我们土地的行为!
Теперь орки валят столько леса, что даже использовать весь не могут, рубят живые стволы, когда у них бревна гниют за ненадобностью! Это плевок нам в душу, <имя>, и мы покажем им, что не потерпим дальнейшего разорения наших земель!
现在,他正在到处搜寻地契,想要独吞那笔财富。抢在我的兄弟之前取得那些地契,我保证将使你变得非常富有,富有得远远超出你的想象。
Сейчас он ищет документы, чтобы унаследовать все состояние. Доберись до этих документов раньше моего брата, и я озолочу тебя!
我们的人手很少,而敌人的数量远远超过我们。牺牲是难以避免的,我们只要能拖住敌人就是胜利。
Нас тут мало, и мы сражаемся против многих. Можно считать, что мы обречены, и, если нам удастся хотя бы задержать врага, это уже будет успех.
不过,如果你能找到一头幸存的母熊,我敢保证她的战斗力会远远超越这些圈养的熊。
Но если ты сумеешь найти уцелевшую медведицу-матриарха, она – гарантирую – будет драться лучше любого медведя, выросшего в неволе.
<name>,截至目前为止,你赢得了所有的比赛。接下来,你要面对一只庞大的怪物,我相信它带来的恐惧远远超出你的想象。
Пока что тебе везет, <имя>. Но следующее испытание ты едва ли выдержишь.
<name>,自从你开始冒险,你的导师们就已经看出你远超常人的天赋。你所取得的进步以及你执着的奉献精神让你成为联盟的榜样。
Наставники сразу распознали в тебе природный талант, <имя>. Твои успехи и преданность могут служить примером для других.
今天,你通过了一项试炼仪式,它的困难程度远远超越我们通常让年轻人参加的仪式。你应该感到骄傲。现在,是时候让你继续展开旅程了。
Сегодня ты <прошел/прошла> обряд инициации, и он был намного труднее, чем обычно. Ты можешь гордиться собой. Но теперь пришло время двигаться дальше.
奥达曼之旅的真正目的是拿到诺甘农圆盘。其中记载的秘密可以改变我们对整个世界的认知。圆盘上记录了无数造物者的秘密……其价值远远超越你所能想象到的任何物质财富。
Поиск сокровищ – это не главная цель похода в Ульдаман. Диски Норганнона – вот что мы ищем на самом деле! Они ценнее любых сокровищ, потому что хранят великие тайны древних Творцов. Тайны, которые могут совершить радикальный переворот в наших взглядах на мир...
黑石塔里有一个与众不同的兽人。他谈吐之间展现出的智慧远远超越他外表的年龄,而且他不像其他兽人那样与我们为敌。
У Пика Черной горы обитает орк, абсолютно не похожий на других. В его словах звучит голос разума и удивительная для его лет мудрость; кроме того, в отличие от других орков он никогда не нападает на наших воинов.
奥达曼之旅的真正目的是拿到诺甘农圆盘。其中的秘密可以改变我们观察世界的方法。圆盘上装载了造物者数不尽的秘密……其价值远远超越你所能想象的任何物质财富。
Поиск сокровищ – это не главная цель похода в Ульдаман. Диски Норганнона, вот что мы ищем на самом деле! Эти диски – ценнее любых сокровищ. И не потому, что они из платины. На них хранятся великие тайны древних Творцов. Тайны, которые могут даровать нам небывалую силу и мощь.
<name>,对抗军团的战争局势愈发激烈,远超我们先前的想象。我们需要更强大的力量,才能与敌人一决高下,这一点很关键。
<имя>, война с Легионом достигла масштабов куда больших, чем мы могли себе представить. Сейчас нам крайне важно наращивать свою силу, чтобы оказать сопротивление врагу.
自从纳拉雷克斯苏醒,洞穴中就传出了轻微的哀嚎声。起初,我们怀疑是有什么变异的小动物活了下来。进一步调查后,我们发现它们生长繁殖的情况远超我们的想象。这可能与永生者沃尔丹的尸体有关,但我们无法确定。所以我们想派你进去看看。
После пробуждения Наралекса из пещеры вскоре стали доноситься визги. Мы сначала предположили, что это уцелевшие аномальные зверьки. Но выяснилось, что они не просто уцелели, а расплодились в жутких количествах. Может быть, это как-то связано с трупом Вердана Вечноживущего, мы точно не знаем. Потому-то мы и хотим послать туда тебя.
这场瘟疫是一股神秘的力量,其复杂程度已经远超普通草药学的范畴。你需要找到一位研究疫病的专家来帮你分析这里的确切情况。
Эта гниль – таинственная сила, понять которую простой травник не в состоянии. Разобраться в происходящем может только специалист по этой заразе.
多亏了你的英明领导,<class>的组织已经成长壮大,甚至远超我的想象。再加上其他职业的勇士帮忙,我们已经有了足够的力量,能把燃烧军团赶出我们的世界了。
<имя>, твой орден достиг невероятного могущества. Собрав защитников из разных орденов, мы стали той силой, которая действительно может изгнать Пылающий Легион из нашего мира.
战争主母纳格拉正在无情地使用她的力量,这种力量远超我们的想象。
Матриарх Нагла оказалась еще более сильной и жестокой, чем мы думали.
他们的数量远远超过预期。我们需要削弱他们的力量。
Но их куда больше, чем мы ожидали. Надо это исправить.
你所做的一切远超我的期望,<name>。不仅从敌人手上夺回了反对者,还拿回了熔火之心的碎片,更是在火焰之地发现了我们内部的敌人。
Ты <сделал/сделала> гораздо больше, чем я могла ожидать, <имя>. <Вернул/Вернула> Сталебой, <помог/помогла> добыть фрагмент Огненных Недр и <выявил/выявила> предателя среди наших сторонников на Огненных Просторах.
目前看来,这本书的内容远超出令人不安的程度。不过,我还是掌握了关于恩佐斯力量本质的珍贵情报,并对你的披风做出了些许调整。
Все, что я пока узнал из этой книги, вызывает серьезную тревогу. В то же время мне удалось добыть ценную информацию о природе силы НЗота и внести соответствующие коррективы в твой плащ.
这些圣物在交易时为他带来的利益远超我们,如果能够看到它们被归还,我会非常高兴。这样的贸易对我的族人来说是奇耻大辱。
Мне бы доставило больше удовольствие вернуть некоторые редкости, которые достались ему по слишком низкой цене. Обмен себе в убыток – одно из самых страшных унижений для нас.
不过你还是远远超出了我的期待。你比之前来的许多人要强得多。
Но ты все же <превзошел/превзошла> мои самые смелые ожидания. Ты сильнее многих своих предшественников.
最近在该区域弥漫的心能使得活化的恐惧蝠数量远超预期。
Недавний приток анимы в эти края привел к тому, что здесь ожило слишком много жутких нетопырей.
我们显然还需要更多心能,所需的量远远超出了这片林地的提供能力。我应该有办法弄来一些心能。
Нам явно понадобится больше анимы, чем можно собрать в одной этой роще. К счастью, я знаю, где достать еще.
镜子是最可靠的短距离行动方法。前往庇护所将需要很多能量,远超他和我的能力范围。
Зеркала вполне надежны для перемещения на небольшие расстояния. Дорога до святилища отнимет много энергии. Столько нет ни у него, ни у меня.
如果克尔苏加德与被流放者同流合污,那他掌握的力量远超我们的想象。
Если КелТузад объединился с Изгнанником, то он гораздо сильнее, чем все думают.
个头姑且不论,刺背野猪人的数量也远超我们,就算是最大的牛头人,也无法抵挡结群野猪人的伏击。
许多见习生都举起了武器,保卫家园,有些献出了自己的生命,而其他人则被活捉了起来。
请找到关押他们的笼子,将他们解救出来。正在忙于作战的野猪人不会给你制造多少麻烦的。
许多见习生都举起了武器,保卫家园,有些献出了自己的生命,而其他人则被活捉了起来。
请找到关押他们的笼子,将他们解救出来。正在忙于作战的野猪人不会给你制造多少麻烦的。
Хоть свинобразы и невелики, зато они намного превосходят нас численностью. Даже самому большому из нас не справиться, если свинобразы нападут группой. Многие юные таурены взялись за оружие, чтобы защитить наш дом. Некоторые из них отдали свои жизни, а кого-то схватили живыми.
Пожалуйста, найди клетки, в которых сидят пленные таурены, и освободи их.
Пожалуйста, найди клетки, в которых сидят пленные таурены, и освободи их.
相比「盐盏」和「盐尺」,这「剑」的力量,一定是远远超越它们的!
Этот меч куда могущественнее соляной чаши и соляной планки!
嗯,可想不到,原来甘雨小姐一个人的日常工作,就远远超过我们三人可以处理的范畴了…
Мы и представить не могли, что ежедневный объём работы госпожи Гань Юй настолько превышает наш вместе взятый...
而且,七星采取的一些行动也令我捉摸不透…那些远超我「权限」的命令究竟是…
К тому же я не могу объяснить некоторые действия Цисин... Эти их приказы, для выполнения которых я должна превышать полномочия...
大千世界,无奇不有,远超古圣今贤之想象。
Некоторые вещи истинными именами лучше не называть.
在我们所处的位面之外,还存在着许许多多的位面……只要掌握了正确的知识,就可以接触并召唤远超人类想象的生物。
Есть много других реальностей, помимо нашей... Овладев нужными знаниями, можно вступить с ними в контакт и призвать оттуда существ, глубоко чуждых человеческому разуму.
「在我们世界的暗处,可怖之物正在孳生蔓延。我担心敌人的数量远超我们想象。」~妮莎瑞文
«В самых темных уголках нашего мира поднимает голову нечто кошмарное. Боюсь, врагов может быть больше, чем мы предполагали».— Нисса Ревейн
命运神会让追随者窥探未来预示,其间景象远超双眼所见。
Богиня судьбы дарует своим последователям видение куда глубже, чем зрение смертных.
赞迪卡的风景远超双目所及。
На Зендикаре больше диковин, чем открыто взору.
祀徒相信它身上藏有远超想象的秘密。但大多数想要解开秘密的人都成了它的盘中餐。
Многие послушники думают, что он хранит непостижимые тайны. Многие стали его пищей, пытаясь их выведать.
在月球基地,这只黑猩猩被称为28号实验品,科学家在他身上进行了一些基因实验,结果发现他的大脑生长速度远远超过其他实验品
В результате генной терапии мозг гориллы, обозначенной как подопытный №28, начал стремительно развиваться. Его показатели превосходят аналогичные у остальных подопытных.
在农民阶级远远超过人口半数的国家,例如在法国,那些站在无产阶级方面反对资产阶级的著作家,自然是用小资产阶级和小农的尺度去批判资产阶级制度的,是从小资产阶级的立场出发替工人说话的。这样就形成了小资产阶级的社会主义。西斯蒙第不仅对法国而且对英国来说都是这类著作家的首领。
В таких странах, как Франция, где крестьянство составляет гораздо более половины всего населения, естественно было появление писателей, которые, становясь на сторону пролетариата против буржуазии, в своей критике буржуазного строя прикладывали к нему мелкобуржуазную и мелкокрестьянскую мерку и защищали дело рабочих с мелкобуржуазной точки зрения. Так возник мелкобуржуазный социализм. Сисмонди стоит во главе этого рода литературы не только во Франции, но и в Англии.
对于你的酬劳,我相信这些应该远超过你应得的吧。
Еще есть вопрос твоей награды. Думаю, тебе понравится сумма, которую я плачу за услуги.
旅人,佛克瑞斯以它的墓园闻名。我们埋葬的亡者远超过你的想像。
Фолкрит славится своим кладбищем, гость. Мы похоронили больше мертвых, чем ты можешь себе представить.
我不明白,艾尔格瑞姆。你给我的配方都是初学者的,但我的水准已经远远超过了那个级别。
Я не понимаю, Элгрим. Ты мне даешь формулы для новичков, но я уже прошла этот этап.
我想……你所做的一切远超乎你所说的。我很感谢你。
Думаю, ты... ты сделала больше на самом деле. Благодарю тебя.
阿图布的聪颖远超过她的年龄。我接受她的建议,你也应当如此。
Атуб мудра не по годам. Я прислушиваюсь к ее словам - и тебе советую.
算了吧,城里所有人都知道,你跟法斯莱德鬼混的时间,远超过你去河边钓鱼。
Брось, все в городе знают, что ты больше времени проводишь с Фастрид, чем на реке.
关于你的酬劳,我相信这应该远超过你应得的吧。
Еще есть вопрос твоей награды. Думаю, тебе понравится сумма, которую я плачу за услуги.
而且……我听说了尼尔欣的事了。你做的远超出我们原本的约定。拿这个作为报酬吧,它代表着我的感激。
И... Я слышала о Нильсин. Твоя часть договора выполнена и перевыполнена. Вот, возьми - это твоя плата, ну, и сувенир на память.
你的程度已经超出我所能教的了,很了不起。远超出我的想象。
Тебе удалось усвоить все мои уроки и продвинуться дальше, это достижение. Я не думал, что это возможно.
那么?好的!我对帝国的恐惧程度远超过你对帝国的喜爱程度。也许咱们能够达成某种共识呢。
Что ж. Хорошо! Ты поддерживаешь Империю не так яро, как я боялся. Возможно, в итоге мы придем к какому-то соглашению.
我不明白,艾尔格瑞姆。你给我的配方都是新手级的,但我的水准已经远远超过了那个级别。
Я не понимаю, Элгрим. Ты мне даешь формулы для новичков, но я уже прошла этот этап.
远超出团长心里所产生的幻影…闪烁著他的恐惧和信念。
Скорее, видения, порожденного сознанием Великого Магистра... проблески будущего, окрашенные его надеждами и страхами.
它一点也不∗见鬼∗。这一下至少23米远。也许远远超过了24米。没什么好尴尬的。
Это было вовсе не ∗merde∗. Бросок получился минимум на 23 метра — а пожалуй что и на 24 с лишним. Весьма и весьма достойно.
一点也不∗见鬼∗。这一下至少23米远。也许远远超过了24米。没什么好尴尬的。
Это был вовсе не «дерьмовый блядюшник». Бросок получился минимум на 23 метра — а пожалуй что и на 24 с лишним. Весьма и весьма достойно».
一瓶大规模生产的尿液,装得∗满满当当∗。这瓶所谓的∗啤酒∗的酒精含量远远超过了10%。最好在变温之前开瓶大吉……
Какая впечатляющая банка массово производимой ссанины. В этом так называемом ∗пиве∗ больше 10 % алкоголя. Открывай, пока не нагрелось...
41分局最出名的就是……警察暴力事件远超平均水平。
Говорят, что в 41-м участке... уровень полицейского насилия выше среднего.
他扬起眉毛。“也许吧。不过41分局最出名的就是……远超平均水平的击杀人数。”
Он приподнимает брови. «Возможно. Однако говорят, что в 41-м участке... количество убийств выше среднего».
是的,没错。记住,这是跟克莱尔先生之前合作过的一名交涉人,对他和整个工会的态度已经远超公正。
Да уж, просто невероятно круто. Не забывайте, что это человек, с которым господин Клэр уже работал ранее. Он очень уважительно относился и к самому господину Клэру, и к профсоюзу.
甚至还曾有亚唯物主义者宣称,达到第三级所需的原质远超∗仅凭人类∗所能产生的总和。
Некоторые инфраматериалисты даже говорят, что для этого может потребоваться больше плазмы, чем способно генерировать все человечество.
灰域裸体主义?太疯狂了吧。而且已经远超危险的范围了。
Энтропонетический нудизм? Безумие. Опасно — это мягко сказано.
“不,“他摇摇头。”你的第一反应是对的。这套装备远远超出安保人员所能负担的范围了。”
Нет. — Он качает головой. — Ваша интуиция была права. Обычный охранник никогда не смог бы позволить себе такое обмундирование.
到处都是伤疤。数量远超一般执法人员。
Шрамов очень много. Намного больше, чем у обычного служителя закона.
时至今日,srv某些地区的集体农场取得的根茎类蔬菜产量仍然远超资本主义农学家认定的极限。
Даже в наши дни в некоторых областях снр есть колхозы, в которых урожайность корнеплодов превышает максимально возможную по мнению капиталистических агрономов.
长途货运司机之间流传着一个故事——是长途货运司机,∗治安官∗,不是∗灰域驾驶员∗——远远超出无线电频率点亮的既定灰域范围。在那里,无线电频率也会沉默。
Это история, которую рассказываем мы, сверхдальние — сверхдальние, ∗xerife∗, а не ∗дальнобойщики∗, — о тех дальних пределах неизведанной Серости, куда не добивают радиоволны. Где все стихает.
“你想理解的概念远超你的能力范围,蚕蛹。连基本词汇都不知道,你只是在浪费我的时间。”他皱眉。“你得先学习。和别人聊聊,问清楚现实的基础概念。”
ты тянешься К идеям, для тебя недосягаемым, личинка. ты не владеешь нужным словарем — И лишь тратишь мое время. — Он хмурится. — сперва наберись знаний, поговори С людьми И освой основы.
是∗货車∗,”她强调到。有人需要把原材料从港口运进城市。一旦东西到达加姆洛克,他们就会分发给本地的制造商网络,这就远远超出了我们的掌控范围。不过在运输途中,它们是很∗脆弱∗的。
Грузовики! — поясняет она. — Кто-то же должен доставить сырье из порта в город. Поступая в Джемрок, сырье распределяется между местными производителями и исчезает из поля зрения. Но транспортировка — ∗уязвимая∗ часть процесса.
这是个糟糕的决定。你怎么就不防着它点儿呢?你面对的是一种∗全新∗的体验——其可怕程度远超你之前所经历过的一切。
Ужасный выбор. Как можно не защищаться от подобного? Это совершенно ∗новый∗ опыт — гораздо хуже всего, что было раньше.
远不止这些。不管那帮人是谁,他∗害怕∗他们。远超那个种族主义的货車司机。
Тут кроется нечто большее. Он ∗боится∗ эту шайку, кем бы они ни были. Больше, чем расиста-дальнобойщика.
我们早已∗远超∗正常水平,到达星室法庭级别了。
Мы давным-давно вышли за рамки нормальности. Мы в звездных покоях.
某种催产素释放机制?对瞳孔产生了影响。这个已经远远超出我的理解范围了,警探。
Думаете, тут задействован какой-то механизм выработки окситоцина? Расширенные зрачки могут быть симптомом. Но я в этом совершенно не разбираюсь, детектив.
“我们现在已经远远超过了∗特定的∗工会成员。现在是一个大时代。”他的眼睛在闪烁。“我们讨论的可是瑞瓦肖的未来,哈里。”
«Мы уже давно прошли этап ∗конкретных∗ членов профсоюза. Сейчас время крупных дел». Его глаза блестят. «Речь идет о будущем Ревашоля, Гарри».
“不要说任何诡异的,∗奇怪∗的,或者远超常识的东西。轻松一点,简单一点。
Обойдись без гнусных, ∗странных∗ и потусторонних заявлений. Пусть все будет легко и незамысловато.
精保社是一个封闭群组,成员都是意志坚定、为建立战略性精液储备而作出贡献的人。它需要钢铁般的意志和无与伦比的专注力。这远超你的精神潜能。
„оус“ — это закрытый клуб волевых индивидов, посвятивших себя накоплению стратегических запасов семени. это требует железной воли И кристальной ясности ума. что за пределами твоих духовных возможностей.
是的。记住,这是跟克莱尔先生之前合作过的一名交涉人,而且对他和整个工会的态度已经远超公正。
Да, и не забывайте, что это человек, с которым господин Клэр уже работал ранее. Он очень уважительно относился и к самому господину Клэру, и к профсоюзу.
记住,这是跟克莱尔先生之前合作过的一名交涉人,对他和整个工会的态度已经远超公正。
Не забывайте, что это человек, с которым господин Клэр уже работал ранее. Он очень уважительно относился и к самому господину Клэру, и к профсоюзу.
“怪我。是我让你听上去如此软弱的,我不应该这样。但∗这∗家伙,真是个乌鸦嘴,这远远超出他的理解范围了。小心点他所谓的忠告。
Это моя вина. Из-за меня ты выглядел слабым — не стоило тебя к этому подталкивать. Но ∗этот∗ парень — Краснобай — сам не понимает, во что ввязался. Остерегайся его так называемых советов.
我同意。这套装备∗远远超出∗一名安保人员所能负担的范围了。
Согласен. Обычный охранник ∗никогда∗ не смог бы позволить себе такое обмундирование.
你现在的行为已经触犯了法律。我猜机器应该是有专利的……但是现在发射的波段应该远超合法范围了吧?
Это незаконно. На данное изобретение действуют патентные права... Но, полагаю, в данной ситуации это неактуально?
这就是真正专业主义的体现。他对眼下这种状况的兴趣远远超出了他表露出来的镇定。
Личина истинного профессионала. На самом деле ситуация увлекает его куда больше, чем может показаться.
年轻人的肩膀紧绷着,远超他这个年龄的人应该承受的压力……
Плечи этого юноши напряжены так, будто на них возложена непосильная для его возраста ноша...
不太可能,警官。我说的是物流。一旦原材料抵达加姆洛克,他们就会分发给本地的制造商网络,这就远远超出了我们的掌控范围。不过在运输途中,它们是很∗脆弱∗的。
Вряд ли. Я имею в виду грузовики. Поступая в Джемрок, сырье распределяется между местными производителями и исчезает из поля зрения. Но транспортировка может быть ∗уязвимой∗ частью процесса.
每个国王都带来了数量远超过参加和平高峰会所需的武装部队。
Короли привели с собой гораздо больше солдат, чем нужно для мирных переговоров.
现实中的狂猎是什么呢?一队来自精灵所主宰世界的骑士 - 这些骑士可以在不同的时空旅行。这些又叫妖灵的东西,是这些精灵战士的灵体发散。他们为一个强大的种族与更为强大的个体效命,他们在这领域的魔法知识与技巧远远超乎我们世界的人类法师。
Так что же в действительности представляет собой Дикая Охота? Это всадники, способные перемещаться из одного измерения в другое. Это кавалькада из мира, покоренного эльфами. Духовные эманации воинов этого народа и принимают за призраков. Охота служит могущественной расе и еще более могущественным правителям, чье владение магией и мастерство в этой области бесконечно превосходит любые таланты чародеев-людей нашего мира.
尤其是古清风,他的存在,他的强大,远远超乎你们的想象。
Особенно это касается Гу Цинфэна, его существование и сила далеко за пределами вашего воображения.
希里能做的远远超过她母亲。但是现在,我们更想知道狂猎在印达斯费尔岛干了什么。
Цири может гораздо больше, чем ее мать. Но сейчас нас интересует, что Дикая Охота делала на Хиндарсфьялле.
而且,军事打击的冲击将会引发伊朗在该地区和其他地方实施报复,其对全球经济的影响要远远超过封锁。
К тому же, военный удар может спровоцировать месть иранцев в регионе и во всём мире с глобальными экономическими последствиями, значительно превосходящими цели блокады.
面对全世界每年430万的新增HIV病毒感染者,我们没有抵抗,因为新的HIV感染远远超过了我们治疗所有那些感染者的能力。
Ежегодно в мире происходит 4,3 миллиона новых случаев ВИЧ-инфицирования. Эта ситуация нетерпима, поскольку количество вновь инфицированных значительно превосходит наши возможности по лечению.
今天,这一问题远远超过了象征主义。
Сегодня данная проблема имеет далеко не только символичное значение.
她开车的速度远远超过了速度限制。
She was driving at well over the speed limit.
莎士比亚远超过伊丽莎白时代所有的剧作家。
Шекспир далеко превзошёл всех драматургов елизаветинской эпохи.
我的温度计上个月的读数远远超过平均温度。
The readings on my thermometer last month were well above the average.
很好,远远超过了需要的数量。让我汲取那些野兽的灵魂来补充能量!
Этого более чем достаточно. Я высосу души этих тварей, чтобы насытиться!
但是,当我想到你们要坚守的职责时,我真的很心疼...这远远超过了作为神所能要求你们做的!你们并不想这样,但你们依然舍身忘我——尽管这意味着更大的悲恸。
Но мое сердце содрогается от боли, когда я вспоминаю о вашем долге... Нет, даже боги не имели права просить вас о таком! Вы этого не хотели, но вы все же приняли эту обязанность на себя - несмотря на все слезы и стоны.
那么你看到了...是的,正如我所想的。你和我,秘源猎人,我们之间的共同点之多远远超出你的认知。
Значит, тебе и это известно... да, я так и думала. Между нами гораздо больше общего, чем ты думаешь.
远远超出了我的想象,伙计。我不清楚这里的市民受到了什么诅咒,但那黑暗魔法强大到足以踏平这座动荡的小山。
Доказательств больше, чем можно было предположить. Уж не знаю, что за дьявол вселился в горожан, только черной магии тут носится столько, что хватит перевернуть небольшую гору!
守护者,啊守护者,我需要你!在这些被虚空填满的时间里,请记住我的请求!龙的力量远远超过了我!我们的敌人正在打击脆弱的时间之门!夜幕降临,星空正在变得黯淡...
Хранители! О Хранители, как же вы мне нужны в этот час Пустоты! Дракон одолевает меня! Враг уже стучится в хрупкие врата времени! Небо темнеет, а звезды гаснут...
听我说:这不是件好事。无论你身体里是什么,它很聪明,很强大,可能远超于你。
Послушай, это никуда не годится. Не знаю, что там у тебя внутри, но оно хитрое. И сильное. Боюсь, куда хитрее и сильнее тебя.
聪明好奇,你对学习的热情远超杀戮的欲望。书籍和卷轴是你最宝贵的财富。
Вы умны и любознательны, и ваша жажда знаний намного превышает желание проливать кровь. Самые ценные ваши пожитки – книги и свитки.
如果我们联合,我们将成为一支不容忽视的势力。然而如果我们要在神王和他的爪牙们的攻击下生存下来,你就必须记起你已经遗忘的东西。我们必须变得更加强大,远超以往。
Вместе мы – сила, и весьма значительная, однако если мы хотим устоять пред натиском Короля и его прислужников из Пустоты, тебе нужно вспомнить все, что ты позабыл. Мы должны стать намного сильнее, чем сейчас.
应该加倍留意这类信息。名字是蕴藏着力量的,这种力量远远超越了凡胎肉体的限制。而我是不会给他这种力量的。~唾弃。~
И ему следует быть вдвойне осторожным, если речь идет о сведениях, подобных тем, о которых спрашиваешь ты. В именах есть могущество – могущество куда более грозное, чем могут выдержать смертные. Я не отдам его тебе. ~Сплевывает~
告诉他,他不必这样做。你可以付给他远超出合约定价的钱。
Сказать, что ему не обязательно это делать. Вы можете заплатить куда больше, чем указано в контракте.
是的。我取得了远超预期的成果。而我的成果足以让我见证正义得到伸张。
Да. Я добился большего, чем мог вообразить когда-то. И я более чем заслужил право увидеть, как свершается правосудие.
你对我们的帮助远远超过你的想象。
Ты помогаешь нам больше, чем думаешь.
不,这件作品远远超出了那些劣等人的能力...这是我自己设计的,用来满足我自己的需求。
Нет, эта вещь гораздо сложнее всего того, что могли смастерить эти глупцы... Это – мое изобретение, созданное специально под мои нужды.
我们一族远远超越当今世界上其他任何种族。
Мои сородичи принадлежали к расе, равных которой не было и нет.
近些日子,他的冷酷远超以往,可以说他是疯了,虽然并不...完全是那样。
А в эти дни он хладнокровнее обычного. Я бы решила, что он спятил, если бы он не был так... точен.
应该加倍留意这类信息。名字是蕴含力量的,这种力量远远超越了你这副骨骼的限制。我不会给他这种力量的。~吐痰。~
И ему следует быть вдвойне осторожным, если речь идет о сведениях, подобных тем, о которых спрашиваешь ты. В именах есть могущество – могущество куда более грозное, чем может поместиться в твоей черепушке. Я не отдам его тебе. ~Сплевывает~
伊凡,你已经很强大了,但是你低估了自己的潜力,你可以更让人生畏,远超现在!
Ты грозен, Ифан, очень грозен, но ты даже не представляешь, насколько более грозным ты можешь стать!
你是一个好榜样,虽然并不完美,但远超平均。
Ты подаешь достойный пример для подражания. Небезупречный, разумеется, но вполне сносный.
它大概经历了无数的灾难才得以渡劫,远远超过我们所知的。
Я думаю, он пережил куда больше, чем мы можем вообразить.
真的很不可思议,对吧?他克服万难……远远超越自己原先的能耐。但却只一心想着其他人。
Удивительно, правда? Он столько всего пережил... вырос во всех отношениях. Но при этом он думает только о других.
你的付出远超过你的报偿。拿去吧,这是我答应的。
С меня причитается. Вот, держи, держи. Как обещал.
合成人的运送数量已经远超过组织所能应付的极限。
Передвижение синтов серьезно превышает максимальные возможности организации.
其中所计划的内容远超过那样,我指的是合成人取代人类。
Но в планах у них куда большее. Я говорю о том, что синты постепенно заменяют людей.
请小心,思乐肯咖啡大部分的餐点都远远超过人类一天应该摄取的碳水化合物与脂肪。
Осторожнее. В продуктах "Джо Слокам" содержание жиров и углеводов значительно выше дневной нормы.
世界上最伟大的科学家,爱因斯坦和居礼夫人,我的名字就是从她来的,他们能做的事情远超过计算脑中的数字。
Величайшие умы человечества такие как Эйнштейн и Кюри, в честь которой меня назвали, обладали неким даром, а не просто способностью анализировать данные.
我是瓦兹的机器人,我的寿命保证远超过厂商的100年保固年限。跟别家的机器人不一样喔。
Роботы фирмы "Уоттс" такие как я будут функционировать и после истечения гарантийного срока, составляющего 100 лет. В отличие от роботов из других магазинов.
我们发现这台机器人被锁在一间有管制的实验室里。看起来像是军用的,肢体的伺服机远远远远超过我所能做出来的。绝对不是罗科的。我在想这些东西可以达到多大的机械输出。我要来把它放到跑步机上,先从30%开始,再提高到75%,收集些资料。
Мы нашли робота в одной из лабораторий. Похож на военного, и с такими приводами конечностей мы еще никогда дел не имели. Явно не от "РобКо". Интересно, какая у них механическая мощность. Подключу его к беговой дорожке и начну с 30% мощности, а потом подниму до 75% и соберу данные.
这好奇怪。我的一个同事寄给我们关纳保威湖的一份检体,希望我们独立验证,跟他的研究结果比对。检体中的辐射与毒物等级是我们去年检体的15倍,远远超过了民众游泳的安全等级。我已经把报告寄回去让他比对了。
Очень странно. Один из коллег прислал нам образец из озера Куаннапоуитт с просьбой провести независимый анализ для сравнения с его результатами. Уровни радиации и токсичности в 15 раз превышают образец, который мы получили в прошлом году, и серьезно превышают допустимые уровни для плавания. Мы отправили ему отчет, подтверждающий его результаты.
一座世界奇观已建成,展现了我们远超其他文明的伟大。
Мы построили чудо света и доказали свое превосходство над другими цивилизациями.
圣人学识的深度与广度远超普通人,可谓是一本知识与智慧的活字典。
Мудрец – это тот, чьи познания намного шире, чем у обычного человека. Мудрец – это ходячая библиотека обширных и глубоких знаний.
这远远超过“在我的领土上移动”……
Вторжения "на мою территорию" зашли слишком далеко…
谁说的! 你的才能远超过你的美貌。
Глупости! Твой талант превосходит даже твою красоту.
说到哪儿了?噢,对了。克莱纳博士将 X 星球中继压缩,远远超出了在黑山基地时的设想。
Так о чем это я? Ах, да... Доктор Кляйнер добился такого Зен-сжатия, что никто в Черной Мезе не поверил бы.