连续 性 区间
пословный перевод
连续 | 性 | ||
последовательный, преемственный; непрерывный, сплошной; беспредельный; поточный, серийный; продолжительный; последовательность; непрерывность; подряд
|
I сущ.
1) природа, характер, нрав; натура, естество; врождённая склонность; темперамент; свойство, (врождённое) качество
2) пол; половой, сексуальный; секс 3) грам. род
4) норов; гнев
5) * жизнь, существование
6) даос. сердечная природа
II собств.
Син (фамилия)
III словообр.
1) суффикс имён существительных, обозначающих характер, качество, свойство, способность, присутствие чего-л. (ср. русск. -ость)
2) с последующей основой прилагательного образует прилагательные, обозначающие свойства характера (природы)
|
区间 | |||
1) промежуток
2) ж.-д. перегон, участок пути
3) мат. интервал, промежуток
4) межрегиональный
|
в примерах:
连续(性)区间
интервал непрерывности
空{间}时{间}连续区
пространственно-временной континуум
空(间)时(间)连续区时空连续统
пространственно-временной континуум
区域灾后恢复和业务连续性计划
региональная система обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойной работы
不过这很合理。马佐夫主义重视人类与自然之间的核心连续性,所以你在其中一者能够找到的内容必定在另一者中有所反映。他具体是怎么说的来着,尤利西斯?
На самом деле это не лишено смысла. Мазовизм подчеркивает существование неразрывной основополагающей связи человека с природой: всё, что есть в природе, должно быть отражено в человеке, и наоборот. Ули, как там точно говорилось?