迪斯科舞会
_
дискотека
дискотека
в русских словах:
дискотека
迪斯科舞会
примеры:
他在学校的迪斯科舞会上偶然结识了那姑娘。
He picked up the girl at a college disco.
我们的教区牧师经常不穿牧师领去参加青年俱乐部的迪斯科舞会。
Our vicar often leaves off his dog collar and comes to the discos at the youth club.
可是我在一家迪斯科舞会上亲眼看到他,千真万确,他在和一个年龄只他一半大的姑娘跳舞。
But I saw him myself in a disco as large as life, dancing with a girl half his age.
来参加迪斯科舞会吧! 别再当老顽固了!
Come to the disco and stop being such an old fogey!
你看你会跳迪斯科舞吗?
Think you can do disco?
迪斯科舞厅
дискотека
唱片迪斯科音乐舞厅
discothéque (缩 disco)
我们为这次聚会租用一套迪斯科舞厅用的设备。
We’re hiring a disco for the party.
“我会叫你奥兰治迪斯科舞者小姐。”(继续。)
«Я буду звать вас мисс Танцовщица Оранская». (Продолжить.)
奥兰治迪斯科舞蹈小姐?
Мисс Танцовщица Оранская?
我们跟着迪斯科乐曲跳舞。
We danced to the disco music.
喜欢迪斯科舞步的大有人在。
Очень даже многим нравится хороший диско-брейкдаун.
附近有像样的迪斯科舞厅吗?
Is there a good disco round here?
舞曲——基本就是迪斯科?我可是行家。
Танцевальную? То есть как диско? Я под него немало поплясал.
卡拉洁(奥兰治小姐,迪斯科舞者)
Клаасье (мисс Танцовщица Оранская)
山姆及其一伙走进了那家迪斯科舞厅。
Sam and his crowd went into the discotheque.
这家迪斯科舞厅经常吸引大批年轻的顾客。
This disco is a magnet for young people.
哦,是她,绝对是她。是那位奥兰治迪斯科舞蹈小姐。
О, может быть. Может. Это она. Мисс Танцовщица Оранская.
我知道她们在哪。在迪斯科舞厅,捎首弄姿地跳舞。
Я знаю, где они. Танцуют на дискотеке грязные танцы.
不,她们在迪斯科舞厅。堕落。跳迪斯科的愚蠢青少年。
Нет, они на дискотеке. Отрываются. Глупые, танцующие диско подростки.
我们应该搜查一下奥兰治那位迪斯科舞者的房间。
Надо заглянуть в номер нашей Танцовщицы Оранской.
迪斯科音乐特点是强烈重复基本旋律的一种流行舞蹈音乐
Popular dance music characterized by strong repetitive bass rhythms.
如果我告诉你,你被逮捕了呢,奥兰治迪斯科舞者小姐?
А если я скажу вам, что вы арестованы, мисс Танцовщица Оранская?
剩下的人要去跳迪斯科舞,我不在乎去跳还是不跳,我去那里只是凑数。
The rest of the group wanted to go to a disco. I didn’t mind whether I did or not but I went along for the ride.
跟三版女郎一起,在迪斯科的音乐中尽情派对,纵情狂舞!
зажги С мисс третья-страница до самых диско-небес!
我们应该搜查一下奥兰治那位迪斯科舞者的房间,上楼。
Надо заглянуть в верхнюю комнату номера нашей Танцовщицы Оранской.
不对,他们∗真正∗应该做的,是关掉扰乱邻居安宁的迪斯科舞曲。
Было бы ∗еще∗ лучше, если бы этих дискотечников прикрыли за нарушение порядка в округе.
奥兰治小姐,迪斯科舞者——你想把手放在她的后背上,感觉上面的弧度。
Мисс Танцовщица Оранская... Ты хочешь положить руку ей на спину, чтобы почувствовать, как она выгибается.
迪斯科舞者骑在马上高高耸立着。众多的杆子和绳索还在固定着原本重组后的样子。
Танцор диско верхом на лошади возвышается над площадью. Множество штырей с тросами до сих пор удерживают первоначальную сборку на месте.
‘长官’是我的艺名,对吧?我可以把自己看作是一个名叫‘官员’的二流迪斯科舞者。
„Начальник“ — это мой псевдоним, так? Вполне вижу себя второсортным исполнителем диско по прозвищу Начальник.
一定会布满迪斯科的。
Оно будет изрешечено диско.
“那就这么定了。欢迎大家来到极乐迪斯科!”舞池沐浴在紫罗兰色的光线中。
«Значит, договорились. Добро пожаловать в „Диско Элизиум“!» Луч стробоскопа пробегает по танцполу, окрашивая его синим и фиолетовым.
他点了点头,眼睛依然盯着上面的迪斯科舞者,他的脸庞被刺破黑暗的橘色光束给染黄。
Он кивает, все еще глядя на танцора диско наверху и на энергичный танец цитрусовых огней, освещающих темноту.
那不是意外。那些是来自你脊髓的∗迪斯科舞步∗。脊髓还未向你揭示全部的自己——它那极其不洁的奥秘。
То не была случайность. То были ∗диско-па∗ Спинного мозга. Пока он еще не открылся тебе, ибо таинства его нечестивы.
不用这么夸张。你可以相信他们。只是跟这位∗奥兰治迪斯科舞者∗在一起的时候不行。
Ой, давай без этого пафоса. Конечно им можно доверять. Только не в разговоре с мисс Танцовщицей Оранской.
(既然金已经在这里了)“如果我说,你被逮捕了呢,奥兰治迪斯科舞者小姐?”
(Теперь, когда Ким тоже здесь.) «А если я скажу вам, что вы арестованы, мисс Танцовщица Оранская?»
那个三版女郎……她绝对是出版历史上∗最漂亮∗的三版女郎。看看那些小雀斑!迪斯科的起源……让你想要终身跃入布吉舞会,不是吗?跟三版女郎一起,更靠近迪斯科一些。
Эта Девушка-с-третьей-страницы... Наверное, самая красивая из всех напечатанных на третьей странице девушек. Посмотри на эти веснушки. Настоящий грааль диско... Так и тянет на подвиги, правда? Стань ближе к истинному диско с мисс Третья-страница.
交通环岛很安静,在灿烂的阳光下安静得几近诡异。迪斯科之王就像身处于舞台中心一样闪耀,期待着一个永远不会到来的时髦节拍……
На перекрестке тихо — в ярком солнечном свете такая тишина кажется почти что жуткой. Огни цвета лайма и абрикоса без устали пляшут по освещенному солнцем монументу, двигаясь под одним им слышную мелодию.
是啊,释放出来吧!开始迪斯科吧。把迪斯科带入这个世界!让这座教堂活起来,然后在那里尽情舞蹈吧,狗杂种!
Давай, не сдерживайся! Позволь диско вырваться наружу, в этот мир! Заверши все свои дела с церковью, а потом спляши там как безумный!
他点了点头,眼睛依然盯着上面的迪斯科舞者,盯着那几百张像羽毛一样在黑暗中沙沙作响的违停罚单。
Он кивает, все еще глядя на заштрафованное нечто наверху, на сотни парковочных талонов, словно перья шелестящих в темноте.
凤凰是纪尧姆·列米利翁众多昵称中的一个,他是瑞瓦肖第二伟大的(男性)迪斯科舞者。这是一种荣耀。
Феникс — один из множества сценических псевдонимов Гийома ле Мийона, второго по популярности исполнителя диско (среди мужчин) в Ревашоле. Это честь.
我希望会有一个比较∗迪斯科∗的选项。
Я бы хотел найти какой-нибудь вариант в стиле ∗диско∗.
他点了点头。交通环岛很安静,在灿烂的阳光下安静得几近诡异。迪斯科之王就像身处于舞台中心一样闪耀,期待着一个永远不会到来的时髦节拍……
Он кивает. На перекрестке тихо — в ярком солнечном свете такая тишина кажется почти что жуткой. Огни цвета лайма и абрикоса без устали пляшут по освещенному солнцем монументу, двигаясь под одним им слышную мелодию.
我听说这里是过气迪斯科明星会来的地方。
Говорят, именно здесь собираются вышедшие в тираж фанаты диско.
看到了吗,宝贝,这个跳迪斯科舞的垃圾已经没可卡因可用了,所以变得暴躁而且粗鲁,虚张声势地想要隐藏恐惧。
смотри, крошка. У диско-дегенерата нечего больше впрыскивать В вены — кокаин на исходе. он стал вспыльчивым И невежливым. за этой бравадой виден ужас.
哦,它∗确实∗很迪斯科,而且之后会变得∗更迪斯科∗起来……
О, это точно. Причем диско в ней ∗всё больше и больше∗...
“我告诉过你,安德烈,”教堂后面传来一个声音。“大家跳舞的时候可不想看到那个女人。不利于身心健康。而且我们∗不会∗把迪斯科灯光打到那上面去的。那样只会变得更糟糕。”
Андре, я же тебе говорил, — раздается голос с другого конца церкви. — Кто захочет смотреть на эту тетку во время танцев? Дичь какая-то. А стробоскоп сделает только хуже, так что, нет, мы ∗не будем∗ ее подсвечивать.
你误会我了。(咳咳)我的意思是……比较∗迪斯科∗的方式。
Ты не понял. (кха-кха) Я в плане... ∗дискотеки∗.
“新时代!迪斯科舞!感觉已经是上辈子的事情了……”她的眼睛里充满那些黄金岁月折射出来的光彩,那时候的城市似乎充满更多可能。
«Новая эра! Танцы диско! Ах, будто целую жизнь назад...» В глазах ее отражается свет тех золоченых лет, когда город казался полным возможностей.
等一下!她刚才是不是嘲笑迪斯科了?你不会就这么放着不管吧?
Минуточку! Она что, смеется над диско? Ты же этого так не оставишь, верно?
等一下!她刚才是不是嘲笑你的迪斯科裤子了?你不会就这么算了吧?
Минуточку! Она что, смеется над твоими диско-штанами? Ты же этого так не оставишь, верно?
杏色的权杖在纪念碑上闪耀着派对的光芒。闪光球像割下的首级一样垂在永恒的迪斯科之王的下方。这无疑是你巅峰时期的样貌——舞台上的杀手,所有人的偶像。
Лихорадка огней кружится лаймово-абрикосовыми пятнами по поверхности памятника. Это дискотека — и безошибочно узнаваемый образ тебя в расцвете сил: звезда танцпола и вечеринок.
交通环岛很安静,在钠灯的照射下安静得几近诡异。杏色的权杖照亮了迪斯科之王,就像黑暗中的灯塔,呼唤着所有舞者等待下一个时髦的节拍落下……
На перекрестке тихо — в свете натриевых ламп такая тишина кажется почти что жуткой. Огни цвета лайма и абрикоса освещают монумент, как будто это сцена; они танцуют под одним им слышную мелодию.
他点了点头。交通环岛很安静,在钠灯的照射下安静得几近诡异。杏色的权杖照亮了迪斯科之王,就像黑暗中的灯塔,呼唤着所有舞者等待下一个时髦的节拍落下……
Он кивает. На перекрестке тихо — в свете натриевых ламп такая тишина кажется почти что жуткой. Огни цвета лайма и абрикоса освещают монумент, как будто это сцена; они танцуют под одним им слышную мелодию.
51年3月:某些年轻的∗迪斯科爱好者∗出现在教堂附近。我一直在尝试录下这片沉默去找到震源,结果发现一直是在捕捉前卫的舞曲,反反复复都是那首新式的迪斯科歌曲……
март 51-го. Рядом с церковью появились какие-то юные ∗дискотечники∗. Я пытаюсь записать тишину, чтобы определить ее эпицентр, но теперь я, похоже, записываю еще и будущее танцевальной музыки. Одна и та же песня в стиле „неодиско“, снова и снова...
她闭上眼睛,重重地呼出一口气:“……会是你所见过的,最∗迪斯科∗的东西。”
Она закрывает глаза и тяжело дышит. «∗Диско∗... Можно ли представить более подходящее для этого название?»
пословный:
迪斯科舞 | 舞会 | ||