迪波斯
_
Дибс
примеры:
Асади Туси, Абу Мансур阿萨迪图斯(11世纪波斯诗人)
асади туси
Абу Мансур 阿萨迪·图斯(11世纪波斯诗人)
Асади Туси
(新西兰)安蒂波迪斯群岛. (希腊语Antipodes Islands)
Антиподов острова
(新西兰)安蒂波迪斯群岛
Антиподов острова
嗨,<name>。你还记得丁奇·斯迪波尔吗?嗯,她还记得你!她让我留意你的行踪,因为……她需要你的帮助。我认为这可能跟她对龙类的研究工作有关。
Привет, <имя>. Помнишь Тинки Кипеллер? Она-то тебя помнит! Она послала мне весточку, чтобы я передал тебе при случае. Ей снова нужна твоя помощь. Кажется, это опять связано с изучением драконов.
我听说地精的赛车手,就是名叫纳兹·斯迪波尔的那个,他并不是一直都用这个名字。我想知道他为什么改名字,这其中是否隐藏着一个秘密,还有……我不知道他是否很看重这个秘密。
Говорят, что гоблинского пилота, Назза Парового Котла, раньше звали не так. Интересно, почему он сменил имя? Наверное, это секрет, и, скорее всего, он дорожит этим секретом.
要彻底毁掉卡拉波废墟的训练场,就必须杀掉瓦雷迪斯,以及他手下的恶魔猎手阿兰蒂恩、瑟拉斯和奈萨里尔。
Мы должны окончательно разрушить тренировочную площадку в руинах Карабора, что означает, что нам предстоит убить не только Варедиса, но и троих ночных эльфов – его помощников. Аландиен, Тераса и Нетариеля.
召集你的朋友,一起返回卡拉波废墟。根据奥图里斯的指示击败瓦雷迪斯。希望这办法能起作用。
Собери подходящий отряд и возвращайся в Руины Карабора. Следуй указаниям Алтруиса, чтобы победить Варедиса. Я очень надеюсь, что они сработают.
召集你的朋友,一起返回卡拉波废墟。根据奥图里斯的指示击败瓦雷迪斯。希望这办法能起作用,否则……我只能说跟你合作愉快了。
Собери подходящий отряд и возвращайся в Руины Карабора. Следуй инструкциям Алтруиса, чтобы победить Варедиса, я искренне надеюсь, что они сработают. В любом случае, работать с тобой было для меня истинным удовольствием.
пословный:
迪 | 波斯 | ||
гл. А
1) следовать (чему-л.), придерживаться (чего-л.)
2)* приходить, являться
гл. Б 1) направлять, наставлять на путь истинный; научать
2)* продвигать, использовать (на службе)
II сущ.
движение вперёд, прогресс
III частица
* эмфатическая частица в начале или середине фразы
|