追寻达莉丝
_
Охота на Даллис
примеры:
第六章:追寻达莉丝
Глава 6. Охота на Даллис
询问她觉得你应该从哪儿开始搜寻达莉丝。
Спросить, есть ли у нее какие-либо мысли о том, с чего начинать поиски Даллис.
听他语气感觉达莉丝当时很不耐烦,她到底在寻找什么?
Отметить нетерпение Даллис. Что она искала?
不管是厨师还是达莉丝她自己都是有罪的,我的命令是搜寻这个厂。
Мне все равно, кто виноват – хоть кухарка, хоть сама Даллис. У меня приказ – обыскать этот склад.
“秘源术士”尖叫着跑开,“达莉丝”和“亚历山大”紧紧追赶,三个小孩都哈哈大笑。
С пронзительным криком "колдунья" убегает, "Даллис" с "Александаром" бегут за ней. Все трое заливаются смехом.
我是来这儿寻找武器的,强大的武器,邪恶的武器——愿卢锡安原谅我——能够带领我们登上达莉丝战舰的武器。
Я ищу оружие. Оно мощное. И недоброе, да простит меня Люциан. Но это оружие расчистит нам путь к флагманскому кораблю Даллис.
黑环教团的一名囚犯告诉我们,达莉丝正在寻找某个强大的神器,叫做“艾特兰”。
Пленный колдун Черного Круга рассказал нам, что магистры ищут некую древнюю реликвию в пещерах неподалеку.
麦乐迪告诉我,我的恶魔就在阿克斯城。在我搜寻达莉丝时,她会尝试帮我们找到削弱败他的方法。
Хворь сказала, что мой демон обитает в Арксе. Пока я ищу Даллис, она постарается найти способ его ослабить.
他摆脱了达莉丝和弗里德曼的掌控,他们和手下的白衣净源导师因此想谋害他。我们这些忠诚派则继续追随他。
Он вырвался из под влияния Даллис и Вредемана. Они пытались его за это убить... вместе со своими белыми магистрами. Мы, старая гвардия, остались на его стороне.
麦乐迪说洛思体内的恶魔现在就在阿克斯城。在我们寻找达莉丝的同时,她会帮我们找出削弱它力量的办法。
Хворь сказала, что демон Лоусе обитает в Арксе. Пока мы ищем Даллис, она постарается найти способ его ослабить.
不过我们已经知道了他的名字。也许在你们会面之前我们能阻止他。你追踪达莉丝时我会做些调查工作。我的怀疑是对的?也许我们还有机会。
Но мы знаем его имя. Возможно, нам удастся порядком ему насолить еще до того, как ты встретишься с ним лицом к лицу. Пока ты будешь идти по следу Даллис, я займусь изысканиями. Если мои подозрения верны... то, быть может, дело и выгорит.
我们了解到,净源导师们相信他们正通过实际行动来追随卢锡安的教义...但更重要的是,我们知道了达莉丝的去向——卢锡安之墓。
Мы узнали, что магистры действительно верят, будто в своих делах они следуют заветам Люциана... но важней другое: Даллис направляется к гробнице Люциана.
只要他安顿下来了会好的。我们不会耽搁你的。凯林和我后面都有守卫任务。至少这次我们不会在达莉丝的逃犯搜寻任务中迟到了。
С ним все будет в порядке, как только он доберется до места. Не будем тебя задерживать. У нас с Карин скоро дежурство начинается. Хотя бы на этот раз мы не опоздаем – учитывая, что тут рыскает Даллис в поисках беглецов.
你了解达莉丝有她的理由。我为绿维珑和我自己寻求和平。我们有一致的抱负,我始终认为要达成目标可以使用各种手段。
Как видишь, у Даллис были свои причины. Я желаю мира для всего Ривеллона и для себя лично. Ее устремления совпадают с моими, а я всегда придерживался мнения, что цель оправдывает средства.
我在海上遭到了达莉丝和她手下的攻击。弗里德曼与她并肩作战,从他展露的力量来看,显然他绝非寻常的秘源术士。
Даллис и ее люди напали на меня в открытом море. Вредеман сражался на ее стороне и демонстрировал такую силу, что сразу стало ясно: это не обычный колдун Истока.
我得知达莉丝正在寻找一件古代圣物,叫做艾特兰。这件东西似乎具有储存无限秘源的能力,甚至可以净化整个世界。
Мне удалось выяснить, что Даллис разыскивает древний артефакт, именуемый "Этеран". Утверждается, что это устройство способно поглощать Исток в любых количествах. Оно может лишить Истока весь мир.
пословный:
追寻 | 达 | 莉丝 | |
1) искать, разыскивать; стремиться, гнаться (за кем-л.)
2) удовлетворять (свои запросы), следовать (за своими увлечениями)
|
1) достигать; добиваться (напр., цели)
2) прибывать
3) выражать; высказывать; передавать
4) высокопоставленный
|