追悼会
zhuīdàohuì
гражданская панихида; траурное собрание, траурный митинг
траурное собрание (митинг)
гражданская панихида; гражданский панихида; траурное собрание; траурный митинг
zhuīdàohuì
[memorial service; funeral ceremony] 为死者举行的追悼仪式
zhuī dào huì
对死者表示哀思的集会。
zhuī dào huì
memorial service
funeral service
memorial meeting; memorial service; memorial ceremony; funeral ceremony
zhuīdàohuì
memorial meetingчастотность: #17035
в русских словах:
поминовение
追悼会
примеры:
追悼会会场庄严肃穆。
В зале траурных собраний торжественная атмосфера.
追悼会, 安葬礼
Гражданская панихида
安纳瑞斯应该还在为父亲追悼会的事情不开心。把<他/她>活捉回来。
Наверняка <он/она> сейчас предается мрачным раздумьям у памятника нашему отцу. Приведи мне <его живым/ее живой>.
追悼大会
траурный митинг
「凡人殒命时,会有家人、朋友与伙伴为之哀悼。 大地殒命时,一切与之共亡,没人能留下追悼。」 ~天帷护林兵贾馨
"Когда умирают люди, их оплакивают семьи, друзья, соплеменники. Когда умирает земля, все остальное умирает вместе с ней и плакать больше некому". — Джасинт, скайшраудский егерь
你愿意带我去莫高雷吗?我们的老师说,牛头人会把他们的死者送到一个叫赤色石的地方,在那里追悼他们。我们应该到那里去,看看是否能在那里找到凯恩。
Может быть, отведешь меня в Мулгор? Наш воспитатель говорит, что таурены хоронят своих умерших в месте, которое называется Красные скалы, чтобы почтить их память. Давай пойдем туда и поищем Кэрна.
пословный:
追悼 | 会 | ||
2) указывает на будущее время 3) встречать(ся); собираться, собрание; заседание 4) общество; союз 5) минутка; миг, мгновение |