追根究柢
zhuīgēn jiūdǐ
въедливо докапываться до самой сути
примеры:
该是时候追根究柢,与它们的领袖“机械大师”对质了。
Пришло время найти источник этой угрозы и разобраться с их лидером Механистом.
总之,那里被废弃掉肯定是∗有原因∗的。还是别追根究底了……
Что бы это ни было, не просто так его забросили. Под некоторые камни лучше не заглядывать...
它意欲保持神秘,将好奇者全部放逐,只与不爱追根究底者为伴。
Она хочет остаться загадочной, она избегает любопытных, предпочитая общество менее пытливых людей.
我还不太确定刚才发生了什么事,但我保证会追根究底,查个明白。
Я не знаю, что тут произошло, но уверяю тебя, я это выясню.
这片异常的密林也许远非看上去那么简单,可我们得先扫清障碍,才能追根究底啊,是吧?
Там может быть еще больше этой поросли, но чтобы разобраться с ситуацией, нам придется все это расчистить, верно?
追根究底,失败的责任在于总工程师。I was very much pleased by your analysis of the situation。
In the last analysis, the responsibility for this failure must lie with the chief engineer.
пословный:
追根 | 根究 | 柢 | |
сущ.
1) корень растения
2) корень, основа, источник; основание
3) вм. 邸 (дно, низ)
|