退出攻击
tuìchū gōngjī
вм. 退出冲击
ссылается на:
退出冲击tuìchū chōngjī
выход из атаки; выходить из атаки
выход из атаки; выходить из атаки
в русских словах:
выход из атаки
退出攻击
минимальная дальность выхода из атаки
退出攻击的最小距离; 最小退出(进攻)距离
примеры:
击退攻击
отражение нападения
击退攻击者。
Убить атакующих.
粒子炮辅助攻击击退倍率
Лучевая пушка: сила отбрасывания взрывом
我们每次攻击都被击退。
Нам на каждом шагу вставляли палки в колеса.
原始暴怒近身攻击击退倍率
Ярость зверя: сила отбрасывания ударами
我们已击退对城堡的攻击。
Мы отбили атаку на Замок.
保护亨赛特。击退妖灵的攻击。
Защищать Хенсельта. Отбивать атаки призраков.
我们已击退掠夺者对城堡的攻击。
Мы отбили атаку рейдеров на Замок.
我们已击退超级变种人对城堡的攻击。
Мы разгромили супермутантов, атаковавших Замок.
攻击时,会进行击退效果较强的风元素攻击。
Совершает Анемо атаку с большей силой отбрасывания.
攻击时,会进行具有击退效果的风元素攻击。
Совершает Анемо атаку, которая отбрасывает врагов.
我们应该帮助玛莉击退攻击这座桥的虚空异兽。
Нужно помочь Мари отбиться от исчадий, атакующих мост.
听说你在路障那边大显身手。你击退了几次攻击?
Говорят, ты вовсю сражаешься на баррикадах. Сколько уже на твоем счету?
好消息。我们击退了兄弟会的攻击,砲台安全无恙。
Хорошая новость. Мы отбили атаку Братства. Артиллерийская батарея в безопасности.
我们利用了叛变的学院合成人,击退了对城堡的攻击。
Мы отбили атаку на Замок, предпринятую беглыми синтами.
女术士帮助击退攻击者,再次证明不可低估她的力量。
Чародейка помогла отразить нападение, еще раз доказав, что ее магической силой не следует пренебрегать.
集结你的盟友,击退联盟的攻击。必须保护好父王,将联盟消灭!
Собери союзников и выбей Альянс из города. Мы должны защитить моего отца и уничтожить Альянс!
我们已经击退学院对城堡的攻击,现在可以来策划对他们的大反攻。
Институту не удалось сокрушить оборону Замка. Теперь наша очередь нужно ответить атакой на атаку.
蓄力时,会牵引小范围内的敌人。攻击时,会进行击退效果较强的风元素攻击。
Во время зарядки притягивает врагов в небольшом радиусе. Совершает Анемо атаку с большей силой отбрасывания.
找出攻击的源头
Выяснить, кто стоит за нападениями
向暮光海滩的海军上尉埃姆利报到,帮助他手下的水兵击退部落的攻击吧!
Разыщи на берегу лейтенанта Эмри и помоги его морским пехотинцам отбросить войска Орды!
跳起来做出攻击的样子。
Прыгнуть, словно бросаясь в атаку.
强击出击(指攻击地面目标的出动)
неудачный боевой на штурмовку
没错,我们人数不多,却击退了狂猎的攻击。但大家都知道那是奇迹,下次就不会这么幸运了。
Нас слишком мало. Мы чудом отбили атаку Дикой Охоты, и в следующий раз нам так не повезет.
是这样的,一旦我找到她,狂猎也会知道这件事,然后他们就会发动攻击,所以我想请你帮忙击退他们。
Всадники Дикой Охоты узнают, что я ее нашел, и нападут на нас. Я хочу, чтобы ты помогла отбить их.
义勇兵最初在2180年声名鹊起,他们成功击退一群超级变种人攻击者,守住了钻石城。
Минитмены впервые заявили о себе в 2180 году, защитив Даймонд-сити от орды супермутантов.
我成功帮助学院击退兄弟会对麻州核聚变厂的攻击,现在必须把铍震荡器送去给艾莉·菲尔摩。
С моей помощью агенты Института сумели отразить атаку Братства на "Масс фьюжн". Нужно доставить бериллиевый импеллер Элли Филмор.
救命啊!救命啊!疯狂的亡灵正在攻击我的农场!药渣农场的那个神经兮兮的看守者,八成就是幕后主使。帮我击退这些僵尸!
На помощь! Помогите! Свихнувшаяся нежить атакует мою ферму! Наверняка это дело рук того ненормального надзирателя с Топких полей. Помоги мне отбиться от этих зомби!
使用近战攻击英雄时,脉冲炸弹的充能效果从10%提高至20%。用近战攻击被脉冲炸弹命中的敌人会立即引爆炸弹,并击退目标。
Повышает эффективность зарядки «Импульсной бомбы» за счет «Удара рукой» по героям с 10% до 20%. При попадании «Ударом рукой» по противнику, к которому прикреплена «Импульсная бомба», вызывает мгновенную детонацию и отбрасывает цель.
пословный:
退出 | 攻击 | ||
1) отступать из...; оставлять, покидать (город, организацию)
2) отделяться от; выходить (выбывать) из; выход из
3) комп. выход
|
1) атаковать, штурмовать; наступать на...; наступление, атака
2) предъявить обвинение; нападать; выпад, нападки; травля
|