送行
sòngxíng
1) провожать
2) устраивать проводы (прощальный обед, банкет, ужин, пирушку)
sòngxíng
провожать; устроить проводыsòng xíng
① 到远行人启程的地方,和他告别,看他离开:到车站送行。
② 饯行:送行酒席。
sòngxíng
(1) [see sb. off]∶送人启程远行
到机场送行
(2) [give a send-off party]∶饯行
设宴为他送行
sòng xíng
1) 送人远行。
唐.韩翃.送陈明府赴淮南诗:「年华近逼清明,落日微风送行。」
文明小史.第三十七回:「正要打轿到陆制军那里送行,可巧教士已到。」
2) 饯别、饯行。
初刻拍案惊奇.卷二十二:「起初这些往来的闲汉姊妹,都来送行。」
儒林外史.第一回:「秦老又走回家去,取了些酒肴来替王冕送行,吃了半夜酒回去。」
sòng xíng
to see someone off
to throw someone a send-off party
sòng xíng
(送别) see sb. off; wish sb. bon voyage; say good-bye to sb.:
到机场给人送行 go to the airport to see sb. off
(饯行) give a send-off party; hold a farewell party
sòngxíng
1) see sb. off; wish sb. bon voyage
我们来给你送行。 We've come to see you off.
2) give a send-off party
1) 到远行人启程的地方,和他告别,看他离去。
2) 犹饯行。
частотность: #10377
в русских словах:
напутствовать
送别时赠言 sòngbiéshí zèngyán, 说送行的话 shuō sòngxíngde huà
отъезжающий
проводы отъезжающих - 给出发的人送行
провожать
2) (сопровождать) 给...送行 gěi...sòngxíng; 伴送 bànsòng; 陪 péi
синонимы:
примеры:
给出发的人送行
проводы отъезжающих
冲着送行的人招手
махать провожающим рукой
我到车站给朋友送行。
I went to the station to see my friend off.
亲自送行
see sb. off personally
到机场给人送行
отправиться в аэропорт проводить кого-то
先交送行李
send the luggage in advance
我们来给你送行。
We’ve come to see you off.
全家人冒雨去给他送行。
The whole family braved the rain to see him off.
免费(运送)行李额, 免费运送行李标准
норма бесплатного провоза багажа
祝你幸福(启程人对送行人说的祝词)
Счастливо оставаться
运送行李时间(向飞机)
время доставки багажа к самолёту
[直义] 送得越远, 流泪越多.
[释义] 长久的送行只会加重离别的难受.
[用法] 多为离去的人或旁边的人劝送行的人不要远送时说.
[参考译文] 送君千里, 终有一别; 止步休远送, 收泪自保重.
[例句] Я сейчас уезжаю на фабрику месяца на три; видеться нам незачем-с: Дальние проводы - лишние слёзы. Да и некстати: меня старики провожают, т
[释义] 长久的送行只会加重离别的难受.
[用法] 多为离去的人或旁边的人劝送行的人不要远送时说.
[参考译文] 送君千里, 终有一别; 止步休远送, 收泪自保重.
[例句] Я сейчас уезжаю на фабрику месяца на три; видеться нам незачем-с: Дальние проводы - лишние слёзы. Да и некстати: меня старики провожают, т
дальние долгие проводы - лишние слёзы
就让我用这一曲来为你们送行吧…
Я напишу об этом песню!
(根据「送仙典仪」的习俗,会有涤净凡尘的铃声为仙家送行。)
(Согласно традициям Обряда Вознесения, очищающий звон колоколов направляет бессмертные души.)
(「送仙典仪」必备的器具。大概是以涤净凡尘的铃声为仙家送行吧…?)
(Неотъемлемый элемент Церемонии Вознесения. Очищающий звон колоколов помогает божеству оставить все несовершенства в мире смертных... Или что-то вроде того...)
那对我而言可真是新鲜啊。我可是人称「送行者」的亚当‧潘葛拉特。
Никогда такого не делал. Я - Адам Пангратт по прозвищу Адью.
「送行者」信守承诺,并在第二城门之战的期间,证明他的名声并非空穴来风。
Адью сдержал свое слово и в бою за вторые ворота Вергена показал, что свою репутацию он заслужил по чести.
我一定要找到亨伯特的陈尸处…必须好好替他送行。
Я должна сама все увидеть. И проститься с Гумбертом.
我们已为布兰王送行,现在必须选出他的继承人。
Мы проводили Брана в иной мир. Теперь выберем его преемника.
我不想麻烦他去机场为我送行。spare someone’s blushes
I want to spare him the trouble of seeing me off at the airport.
她兴高采烈地为他送行。
She sent him off in high spirits.
他在车站给朋友送行。
He saw his friend off at the bus station.
我们都去飞机场为她送行了。
We all went to the airport to see her off.
我今天下午没空,我要给朋友送行。What were you doing from 9 to 11 this morning?
I won’t be free this afternoon. I’ll be seeing a friend off.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск