逃入冒险
_
Побег навстречу приключениям
примеры:
“逃入冒险”品牌化发表目前相当成功。市调显示有87%的对象对平面广告感到“兴奋”和“好奇”。56%说他们看到广告后想买一瓶活力汽水。我们仍在挣扎该为女性角色叫什么名字,这能增加顾客的品牌辨识度。目前由于财务问题,选角暂缓。
Рекламная кампания "Побег навстречу приключениям" стартовала более чем успешно. Маркетинговые исследования показали, что 87% участников фокус-групп характеризуют постеры этой кампании как "волнующие" и "интригующие", а 56% утверждают, что с большой вероятностью купят бутылку "Вим!" после их просмотра. У нас по-прежнему есть проблемы с выбором имени для женской фигуры, которое могло бы способствовать узнаваемости бренда. Кроме того, нам пришлось приостановить кастинг из-за финансовых проблем.
使…卷入冒险行为
втягивать в авантюру; втянуть в авантюру
欢迎加入冒险家协会!
Добро пожаловать в Гильдию искателей приключений!
「更多的人加入冒险家协会。」
«Желаю, чтобы больше людей вступили в Гильдию искателей приключений».
「大家都来加入冒险家协会吧!」
«Желаю, чтобы все вступили в Гильдию искателей приключений!»
哦~怎么了小鬼,有兴趣加入冒险家协会吗?
Кто это у нас тут? Ты хочешь присоединиться к Гильдии искателей приключений?
这么有趣的冒险活动,肯定会有很多人想要加入冒险家协会的。
Уверена, после такого захватывающего события вступить в Гильдию искателей приключений захотят больше народу.
我刚加入冒险家协会几个月,一直承蒙协会里前辈们的照顾。
Я вступил в гильдию всего лишь несколько месяцев назад. Другие члены гильдии мне очень сильно помогли.
哈哈哈,加入冒险家协会的时候,我可没想到等着我的会是这些「冒险」…
Я рассчитывал немного на другие приключения, когда вступал в гильдию. Хех.
有了它,我就能跟爸爸一起去冒险了吧,而且…还要加入冒险家协会!
Когда у меня будет этот меч, я смогу... Я смогу отправиться в приключение с мамой и папой. Меня точно примут в Гильдию искателей приключений!
您加入冒险家协会也有一段时间了,冒险活动开展得还顺利吗?
Ты уже некоторое время состоишь в нашей гильдии. Как твои приключения?
年轻人啊,快来加入冒险家协会吧!在这动荡的时期,共赴龙灾,拯救蒙德!
Молодёжь, спешите вступить в Гильдию искателей приключений! Поможем родному Мондштадту в трудный час вместе!
如果你加入冒险家协会的话,一定可以变得像我一样厉害的!委托什么的自然不在话下!
Если вступишь в Гильдию искателей приключений, сможешь стать таким же профессионалом, как я! А поручения покажутся тебе сущим пустяком!
而且就算是加入冒险家协会,大部分情况下也是在做杂活吧,这可对我没什么帮助。
Я слышала, что большая часть поручений - разная мелкая работа. Никакой выгоды для себя я в этом не вижу.
我最喜欢做的一件事就是和对方打牌,然后让对手下「输了就加入冒险家协会」的赌注。
И больше всего я люблю повышать ставки в игре: «Проиграешь - вступишь в Гильдию искателей приключений», говорю я оппоненту.
那个啊,我看见过告示。不过我可对那个没有兴趣,再说了,我不用加入冒险家协会,光用歌声就能守护蒙德了。
Ах, вы по поводу набора рекрутов? Я видела объявление, но мне это неинтересно. Зачем мне становиться искателем приключений, когда я могу защитить Мондштадт песней?
пословный:
逃 | 入 | 冒险 | |
гл.
1) бежать, скрыться, сбежать; обратиться в бегство
2) уклоняться (отходить) от, избегать (чего-л.); удаляться от; покидать, бросать (кого-л.)
|
1) входить
2) вступать
3) поступать
4) наступать
5) тк. в соч. поступления; доходы
6) тк. в соч. ввоз; импорт
7) соответствовать; подходить
8) глагольный суффикс; обычно указывает на направление действия внутрь
|
рисковать, пренебрегать опасностью; риск; авантюра, приключение
«Вентура», Ventura (самолет) |