逐渐消磨
_
dribble away
примеры:
声音逐渐消逝
звук постепенно исчез
夜在逐渐消逝。
Ночь постепенно уходит.
创痕逐渐消失。
The scar died away.
乌云逐渐消失了。
The dark clouds are gradually clearing up.
喧闹声逐渐消失了。
The noise had died down.
那个声音逐渐消逝。
Голос стихает.
欢呼声在逐渐消失。
The sound of the cheering faded away.
我……我正在逐渐消失!
Я... я исчезаю!
客机逐渐消失在雾中。
The airliner faded away into the mist.
我的生命正逐渐消逝...
Моя жизнь утекает...
凝望着他逐渐消失的背影
gazing at his receding figure
欢呼声在远处逐渐消失了。
The sound of the cheering faded (away) in the distance.
生锈的铁链逐渐消失在海里……
Ржавая цепь тянется куда-то в океан...
他学习日语的兴趣逐渐消失了。
His interest in learning Japanese has petered out.
关于古代风俗的传说逐渐消失了
Предания о старинном быте все глохнут
接着喧闹声逐渐消失,音乐也终止了。
Then the din gradually dies down and the music stops.
那个声音逐渐消逝,疼痛也渐行渐远。
Голос затихает, а вместе с ним утихает и боль.
就在我力气逐渐消失,呼吸开始急促时
Я теряю силы, щит разбит...
声音听起来很高兴,随后却逐渐消散了。
Голоса довольно откликаются, а потом затихают вдали.
记忆逐渐消逝。不过你的心情还是很沉重。
Воспоминание угасает, но тяжесть на душе остается.
我……记得……她的鲜血。她眼中的生命逐渐消逝……她的尖叫……
Я помню... кровь. Помню, как угасала жизнь в глазах той женщины... Помню крики...
铁链逐渐消失在海里……天知道是什么地方。
Цепь тянется куда-то в океан — кто знает куда?
物品使用久了之后会逐渐磨损。耐久度下降到一定程度,效果就会大打折扣。
При использовании предметы постепенно изнашиваются и портятся. Когда прочность опускается ниже определенного уровня, пользоваться предметом становится невозможно.
她的声音在你脑海中清脆地回响着,而后逐渐消散。
Ее голос ломается и растворяется в вашем мозгу.
逐渐消失在亮度、响度或精力上逐渐减弱直至全部消失的活动或例子
The act or an instance of gradually diminishing in brightness, loudness, or strength until actual disappearance occurs.
在你脑后,你感觉到阳极音乐的快速节拍……然后逐渐消散。
Где-то в затылке ты чувствуешь быстрый стук анодной музыки... потом ощущение стихает.
你试着活动身体,动了动脚趾,弯了弯手指。麻痹的感觉正逐渐消失。
Вы пытаетесь пошевелиться – и чувствуете, как шевелятся пальцы ног и дергаются пальцы рук. Паралич начинает проходить.
在我年轻的时候,有更多狩魔猎人在路上游荡。是个逐渐消逝的职业。
В годы моей юности по дорогам ходило больше ведьмаков. Умирающее ремесло.
房间逐渐消失,但阿玛蒂亚的月亮还在,现在它被印在你面前的祭坛上。
Видение комнаты медленно меркнет, но луна Амадии остается, высеченная на алтаре перед вами.
最终他们的叫喊声逐渐消失,就这些了。没有枪声,没有庆祝的欢呼,什么也没有。
В какой-то момент их крики стихли — и все. Не было ни выстрелов, ни торжествующих возгласов — ничего.
这个迷失的灵魂逐渐消亡,你看见她绝望的眼神中逐渐失去了最后的意识。
Заблудшая душа обращается в ничто, и вы видите, как последние остатки сознания пропадают из полных отчаяния глаз.
潮起潮落,我们看到的这无边巨浪也随之惊涛翻腾,然后逐渐消逝。
Приливы и отливы этой великой волны помогут нам обрести обновление и в конце концов - покой.
眼前的景象逐渐消逝。你什么都没看到,除了漩涡中的狂乱虚空本身。
Реальность тает перед глазами. Вы не видите ничего, кроме безумного водоворота Пустоты.
撒姆尼炼金术士循着香气,在逐渐消逝的盐丘残迹里寻找医疗矿物。
Самитские алхимики извлекли ароматические примеси целебных минералов из пыли отступающих соляных дюн.
“别……打开阿比盖尔……”他轻声抱怨着,声音逐渐消失在一片虚无之中。
«Не звони... Абигейл...» — тихо всхлипывает он слабеющим голосом.
净源导师们争先恐后地拾起武器,但是随着烟雾逐渐消散,他们停了下来。
Магистры хватаются за оружие, но когда дым рассеивается, они слегка успокаиваются.
被诅咒的藤蔓渐渐消失,杜纳的脸色也逐渐恢复。他摇了摇头,试着收回自己的目光。
Проклятые щупальца опадают, и лицо Дюны вновь обретает цвет. Он трясет головой и оглядывает себя.
啊,蜂鸣声逐渐消逝……你的大脑开始深入思考∗多喝点甜酒∗这个哲学理念。
Уф, гул в голове понемногу утихает... Твой разум всерьез задумывается о таком философском понятии, как «давай-ка прибухнем еще».
她向前走着,直到她的幽灵身形与你的身体融合。她逐渐消失,你感觉到她的寒意向你的体内渗透,直达你的骨骼。
Она идет вперед, пока ее призрачное тело не растворяется в вашем, и исчезает. Вы же чувствуете, как в самые ваши кости проникает замогильный холод.
行人的眼睛、嘴巴、鼻子和耳朵里喷涌出鲜血。他们的表皮逐渐消失,显露出骇人的骨头。
Пузырящаяся кровь хлынула из глаз, ртов, носов и ушей нескольких прохожих. Их плоть медленно тает, а под нею вырисовываются фигуры демонов.
不,你没有。你只是在说梦话。这出戏逐渐消失,迪斯科彩球的斑点也从你周围渐渐褪去……
Не видел. Ты просто говоришь во сне. И теряешь кураж, блики диско-шара бледнеют...
恐怕得如此,我越来越虚弱,我能感觉自己在逐渐消散。多年来我都未曾恢复力量,这就是报应。
Боюсь, что да. Я слабею, и чувствую, что скоро меня не станет. Что делать, слишком много лет я не мог восстановить свои силы.
恐怕是这样,我越来越虚弱,我能感觉自己在逐渐消失。多年来我未能恢复力量,所以造成这样的结果。
Боюсь, что да. Я слабею, и чувствую, что скоро меня не станет. Что делать, слишком много лет я не мог восстановить свои силы.
图像逐渐消失,只留下了太阳的符号在你的视野中舞动。你逐渐清醒过来,耳边还不时传来神殿中的鸟鸣声。
Видение тает, оставляя после себя лишь символ солнца, ослепительно горящий перед вашим взором. Вы приходите в себя в храме, вокруг оглушительно щебечут птицы.
许多夜之子把打垮大魔导师的希望寄托在塔莉萨身上。自从她消失以后,反对的声音逐渐消沉。
Многие ночнорожденные надеялись, что Талисра свергнет Великого магистра. Однако после ее бесследного исчезновения голоса недовольных постепенно стихли.
幻像逐渐消失,现实越来越接近。正当你对莱克尔的灵魂的控制减弱时,最后一个幻像突然涌入视线。
Видение тает, сквозь него начинает проступать реальность. Ваша хватка ослабевает, и перед глазами открывается последняя картина.
假设人类从地球逐渐消失,他们现在似乎也正打算这么做。接着数千年后,一个新的文明出现。
Допустим, люди вымрут сейчас все их усилия сосредоточены именно на этом. А через несколько тысяч лет появится новая цивилизация.
科戎,中下层阶级的聚居地。一道道支流将这座城市的街区切割成两半。七层楼的建筑逐渐消失在雨中。
Курон, низы среднего класса. Каналы один за другим разрезают кварталы города. Семиэтажные здания теряются в пелене дождя.
即使贝恩的肉体能够愈合,他的灵魂也在逐渐消亡。我以前……在影月氏族中见识过这样的黑暗魔法。
Плоть Бейна исцеляется, но дух его угасает. Мне уже доводилось видеть подобную темную магию... в клане Призрачной Луны.
以舒奥尔的名义,没问题。那些古老的政策随着法师公会一起逐渐消失了,我们这里也没有执行过。
Во имя Шора, конечно же нет. Эти архаичные запреты умерли вместе с Гильдией магов, да здесь они никогда и не действовали.
пословный:
逐渐 | 渐消 | 消磨 | |
постепенно, последовательно; постепенный, последовательный
|
1) стираться, снашиваться; постепенно выходить из строя; снашивание, износ
2) коротать; проводить; убивать (время)
|