逐渐消失
zhújiàn xiāoshī
сходить на нет, постепенно исчезать
fade-away
в русских словах:
волна оплавления тела в потоке
溶化波, 逐渐消失波
выцвету
褪色, 逐渐消失
глохнуть
2) сов. заглохнуть (затихать) 渐息 jiànxī, 沈寂 chénjì; (постепенно исчезать) 逐渐消失 zhújiàn xiāoshī, 逐渐减弱 zhújiàn jiǎnruò; (о моторе) 停止发动 tíngzhǐ fādòng
подстирание
信号逐渐消失(余辉示波器)
притухание
逐渐消失
сотрусь
逐渐消失
примеры:
凝望着他逐渐消失的背影
gazing at his receding figure
创痕逐渐消失。
The scar died away.
接着喧闹声逐渐消失,音乐也终止了。
Then the din gradually dies down and the music stops.
乌云逐渐消失了。
The dark clouds are gradually clearing up.
关于古代风俗的传说逐渐消失了
Предания о старинном быте все глохнут
虽然附魔效果不会逐渐消失,不过你还是应该立刻把武器送到需要的人手里。如果拖得越久,武器的力量就会引来越多的恶魔。
Едва ли чары ослабеют со временем, но тебе лучше побыстрее отнести это оружие тем, кто сразу же использует его в бою. Чем дольше оно будет оставаться здесь, тем больше демонов привлечет его сила.
我宁愿将我一切的精力都倾注其中,然而样本终究是有限的,当未知逐渐变为已知,那种趣味也就会逐渐消失。
Я хотел бы посвятить все свои силы исследованию, но число образцов ограничено. Когда тайны науки открываются, чувство озарения исчезает.
我……我正在逐渐消失!
Я... я исчезаю!
恐怕是这样,我越来越虚弱,我能感觉自己在逐渐消失。多年来我未能恢复力量,所以造成这样的结果。
Боюсь, что да. Я слабею, и чувствую, что скоро меня не станет. Что делать, слишком много лет я не мог восстановить свои силы.
以舒奥尔的名义,没问题。那些古老的政策随着法师公会一起逐渐消失了,我们这里也没有执行过。
Во имя Шора, конечно же нет. Эти архаичные запреты умерли вместе с Гильдией магов, да здесь они никогда и не действовали.
不,你没有。你只是在说梦话。这出戏逐渐消失,迪斯科彩球的斑点也从你周围渐渐褪去……
Не видел. Ты просто говоришь во сне. И теряешь кураж, блики диско-шара бледнеют...
不,哈里。你只是在自言自语。你一直都是这么做的。甚至在梦里也是一样。演出逐渐消失,迪斯科彩球的斑点也从你周围渐渐褪去……
Нет, Гарри. Ты говоришь с самим собой. Ты всегда только это и делаешь. Даже во сне. И это всех уже задолбало, ты выходишь в тираж, блики диско-шара бледнеют...
最终他们的叫喊声逐渐消失,就这些了。没有枪声,没有庆祝的欢呼,什么也没有。
В какой-то момент их крики стихли — и все. Не было ни выстрелов, ни торжествующих возгласов — ничего.
科戎,中下层阶级的聚居地。一道道支流将这座城市的街区切割成两半。七层楼的建筑逐渐消失在雨中。
Курон, низы среднего класса. Каналы один за другим разрезают кварталы города. Семиэтажные здания теряются в пелене дождя.
“别……打开阿比盖尔……”他轻声抱怨着,声音逐渐消失在一片虚无之中。
«Не звони... Абигейл...» — тихо всхлипывает он слабеющим голосом.
铁链逐渐消失在海里……天知道是什么地方。
Цепь тянется куда-то в океан — кто знает куда?
生锈的铁链逐渐消失在海里……
Ржавая цепь тянется куда-то в океан...
就在我力气逐渐消失,呼吸开始急促时
Я теряю силы, щит разбит...
客机逐渐消失在雾中。
The airliner faded away into the mist.
逐渐消失在亮度、响度或精力上逐渐减弱直至全部消失的活动或例子
The act or an instance of gradually diminishing in brightness, loudness, or strength until actual disappearance occurs.
欢呼声在逐渐消失。
The sound of the cheering faded away.
欢呼声在远处逐渐消失了。
The sound of the cheering faded (away) in the distance.
喧闹声逐渐消失了。
The noise had died down.
他学习日语的兴趣逐渐消失了。
His interest in learning Japanese has petered out.
你试着活动身体,动了动脚趾,弯了弯手指。麻痹的感觉正逐渐消失。
Вы пытаетесь пошевелиться – и чувствуете, как шевелятся пальцы ног и дергаются пальцы рук. Паралич начинает проходить.
房间逐渐消失,但阿玛蒂亚的月亮还在,现在它被印在你面前的祭坛上。
Видение комнаты медленно меркнет, но луна Амадии остается, высеченная на алтаре перед вами.
火焰从它燃起地方逐渐消失。希拉斯·欧兹给了你一个大大的微笑,他的嘴唇已经烧掉了。但他没有尖嚎。
Пламя утихает, возвращаясь в прошлое, откуда явилось. Сайрус Оутс улыбается вам своими сгоревшими губами. Но он не кричит.
幻像逐渐消失,现实越来越接近。正当你对莱克尔的灵魂的控制减弱时,最后一个幻像突然涌入视线。
Видение тает, сквозь него начинает проступать реальность. Ваша хватка ослабевает, и перед глазами открывается последняя картина.
行人的眼睛、嘴巴、鼻子和耳朵里喷涌出鲜血。他们的表皮逐渐消失,显露出骇人的骨头。
Пузырящаяся кровь хлынула из глаз, ртов, носов и ушей нескольких прохожих. Их плоть медленно тает, а под нею вырисовываются фигуры демонов.
图像逐渐消失,只留下了太阳的符号在你的视野中舞动。你逐渐清醒过来,耳边还不时传来神殿中的鸟鸣声。
Видение тает, оставляя после себя лишь символ солнца, ослепительно горящий перед вашим взором. Вы приходите в себя в храме, вокруг оглушительно щебечут птицы.
她的哼唱声逐渐消失,她站了起来,就像牵线木偶一样在你面前颤抖。她的脸颊流下一滴泪珠,然后就看不到任何其他变化了。
Ее пение смолкает, она стоит перед вами, сотрясаясь от дрожи, как марионетка. По щеке скатывается единственная слеза. Никаких других перемен не заметно.
她向前走着,直到她的幽灵身形与你的身体融合。她逐渐消失,你感觉到她的寒意向你的体内渗透,直达你的骨骼。
Она идет вперед, пока ее призрачное тело не растворяется в вашем, и исчезает. Вы же чувствуете, как в самые ваши кости проникает замогильный холод.
你的视线模糊了。你的年龄增长了,智慧却似乎一成未变。你的意识进入了一个蹒跚的宿主脑海中,布拉克斯·雷克斯的敌人在你面前逐渐消失了。
Видение меняется. Вы старше, но вряд ли умнее. Вы маршируете во главе волочащего ноги войска, и враги короля Бракка тают перед вами.
假设人类从地球逐渐消失,他们现在似乎也正打算这么做。接着数千年后,一个新的文明出现。
Допустим, люди вымрут сейчас все их усилия сосредоточены именно на этом. А через несколько тысяч лет появится новая цивилизация.
пословный:
逐渐 | 渐消 | 消失 | |
постепенно, последовательно; постепенный, последовательный
|
исчезать, пропадать, сходить на нет; вымереть; замирать (о звуке); исчезновение
|