通俗说
_
см. 通俗来说
ссылается на:
通俗来说tōngsú lái shuō
говоря общедоступным языком, проще говоря
говоря общедоступным языком, проще говоря
примеры:
用通俗易懂的话说明
разъяснить доступным языком
用通俗的语言说明深刻的道理
expound a profound truth in simple language
三思而行是一个很通俗的说法。
“Look before you leap” is a familiar expression.
最危险的神秘动物是一种肉食反刍动物,通俗地说,就是∗恐怖驼鹿∗。
Самый опасный криптид — это хищное жвачное, известное в народе как ∗страхолось∗.
你试着去回想这种罕见语言的含义,却想不起来。要求它说得通俗点。
Вы пытаетесь вспомнить, не изучали ли вы этот необычный язык, но не припоминаете ничего подобного. Попросить ее разговаривать на всеобщем языке.
不幸的是,通俗小说常常是这样的。不管是从内容∗还是∗装帧的角度来看,大多数这类小说都是让人看完就扔的。
У бульварного чтива есть такое неприятное свойство. Одноразовый продукт и на интеллектуальном, и на материальном уровне.
国际社会,通俗的讲,就是瑞瓦肖人口中的∗联盟∗。换句话说,是阻止那场灾难性大革命的国家。
La communauté internationale — так ревашольцы в разговорах называют ∗Коалицию∗. Другими словами, союз наций, остановивших разрушительную революцию.
不不,可别犯傻了。我们只不过说话通俗了一点。从官方角度来说,我还在德尔塔,筹备着即将召开的燃油衍生品会议……
Нет, ну что вы. Мы просто беседуем неофициально, а ∗формально∗ я все еще в Дельте, готовлюсь к конференции по нефтяным деривативам...
“天球交汇”就是个最好的例子。这个名字在一般人听来可谓神秘敢十足,但其实完全可以用更通俗的说法来代替:世界间的碰撞。这个现象本身也同样可以三言两语解释清楚,就连三岁小孩也能听懂。
"Сопряжение Сфер" - прекрасный тому пример. Название это, столь таинственно звучащее для непосвященного слуха, можно было бы сформулировать много проще, назвав "Столкновением миров". Да и само явление также можно описать простыми словами, понятными и ребенку.
пословный:
通俗 | 俗说 | ||
популярный, общедоступный, общепонятный, общеупотребительный, повсеместный, обиходный, популяризованный
|