速度比
sùdù bǐ
1) параметр спутности
2) физ. спутность
3) косм. параметр скорости
передаточное механизма скорости; соотношение скоростей
velocity ratio
speed ratio
в русских словах:
примеры:
最大飞行速度与最小飞行速度比(表示飞行器速度范围)
отношение максимальной скорости полёта к минимальной
速度(比例)图速度比例图
план скоростей
{扫描}往返速度比
отношение скорости прямой к обратной
在你点燃引线的时候,你发现它的燃烧速度比你想象中的要快了许多。
Не успев поджечь фитиль, вы обнаруживаете, что он сгорает куда быстрее, чем вы рассчитывали!
蛮锤训练战斗狮鹫的速度比我们控制幼龙的速度要快。我们不能让他们继续保持这一数量优势!
Клан Громового Молота тренирует боевых грифонов быстрее, чем мы ловим и приручаем драконов. Нельзя позволить им и дальше брать нас числом!
诺莫瑞根的有关部门非常慷慨,给我们送来了好几桶燃料,但我们消耗的速度比预期的更快。也就是说,我们需要赶紧补充燃料储备。
Власть имущие Гномрегана расщедрились и выдали нам несколько бочек, но топливо расходуется гораздо быстрее, чем мы ожидали. Значит, придется импровизировать.
现在虽然我们能腾出手来了,但想找回那些东西恐怕是难上加难,他们销赃的速度比他们逃跑的速度还快。
Теперь, когда у нас появилось время с ними разобраться, найти краденое будет не так уж и легко. Сбывают они его ещё быстрее, чем воруют.
巨剑挥舞的速度比巨斧快,巨斧挥舞的速度比巨锤快。
Двуручный меч быстрее секиры, а секира быстрее, чем боевой молот.
对不起,老板。灰烬掉落的速度比我扫得要快。
Прости, хозяин. Все покрывается пеплом быстрее, чем я успеваю убирать.
我感打赌我敲碎岩石的速度比任何人都要快。包括你在内。
Бьюсь об заклад - я дроблю камни быстрее всех остальных. Даже быстрей тебя.
卑鄙无耻的盗窃?就像可怜的格利斯瓦。希望你吸取教训的速度比他快一点。
Подворовываем, м-м? Прямо как бедный старый Грисвар. Надеюсь, ты усвоишь урок быстрее, чем он.
我敢打赌我挖矿的速度比任何人都快。包括你在内。
Бьюсь об заклад - я дроблю камни быстрее всех остальных. Даже быстрей тебя.
卑鄙无耻的盗窃?就像可怜的格利斯瓦。希望你记取教训的速度比他快一点。
Подворовываем, м-м? Прямо как бедный старый Грисвар. Надеюсь, ты усвоишь урок быстрее, чем он.
埃瑞克的移动速度比其他维京人更快,并且普通攻击距离更远。
Эрик передвигается быстрее других викингов и имеет большую дальность автоатак.
精灵族||在地精族之后,精灵族是这块大陆上最古老的种族。他们创造出宏伟的文明,而像维吉玛和奥森弗特如此伟大的人类城市,都是建筑在精灵族的废墟之上。精灵族在魔法有特别的天性,虽然他们的魔法与人类所会的并不相同。精灵族是长寿的,然而他们生命中的生育时期很早就结束了,此外,他们的生育速度比人类缓慢许多。这也是为何他们会失去在世界上的卓越地位。如今精灵只有两块种族保留地存在:蓝山,精灵族在那里陷入贫苦与灭绝,以及多尔‧布雷坦纳,百花谷,由女术士伊妮德‧葛琳娜所统治。百花谷是尼弗迦德的附属国。
Эльфы||Эльфы - древнейшая раса после гномов. Они создали великую цивилизацию, и крупнейшие человеческие города, такие как Вызима или Оксенфурт, были построены на руинах городов эльфийских. У эльфов особая склонность к магии, хотя их магия сильно отличается от человеческой. Эльфы живут намного дольше людей, но способность производить на свет потомство теряют в сравнительно юном возрасте, и размножаются намного медленней, чем, люди. Вот почему они были побеждены и уступили людям мировое господство. Сегодня у этой расы остается только два анклава: Синие горы, где эльфы терпят лишения и вымирают, и Дол Блатанна, Долина Цветов, где правит чародейка Энид ан Глеанна. Долина Цветов подчиняется Нильфгаарду
“那个∗艺术家∗?”她奚落到。“恐怕我对她是无能无力了。她破坏墙壁的速度比我清洁的还要快。不过……”
О ∗художнице∗? фыркает она. — Боюсь, с ней мне ничего не поделать. Она портит стены быстрее, чем я их успеваю отмыть. Зато...
去你的!我射箭的速度比在布雷纳时还快!
Да я же херачу быстрее, чем под Бренной!
赤膀鸭药水可以让狩魔猎人突变的身体再生速度比平常倍增。怪不得狩魔猎人都会在对抗强大怪物之前喝下这种药水。它是燕子药水的强效版。
Под влиянием Кряквы мутировавший организм восстанавливается значительно быстрее. Поэтому не удивительно, что этот напиток часто выбирают ведьмаки, готовясь к схватке с могучим монстром. Кряква - это более сильная версия Ласточки.
可是,传送门的速度比较快吧…
Хотя через портал было бы быстрее...
肾上腺素值产生的速度比平常更快,直到敌人成功击中你为止。
Адреналин вырабатывается быстрее, чем обычно, до первой успешной атаки противника.
在如童话般迷人的陶森特公国,爱情燃烧的速度比已知世界的任何角落都快得多。我能这么说,是因为我也曾在陶森特度过自己美丽而富有激情的岁月,曾与安娜叶塔女公爵坠入一段痛苦的恋情…
В очаровательном сказочном княжестве, коим обычно считается Туссент, любовь завязывается и расцветает быстрее, чем в любом другом уголке известного нам мира. Я знаю о том немало, ибо и сам пережил немало прекрасных минут с княгиней Анариеттой...
强击的速度比速攻慢,但可以对强悍的敌人造成更多的伤害。
Мощные атаки медленнее быстрых, зато наносят больший урон сильным противникам.
这艘驱逐舰的速度比任何潜水艇都快。
This destroyer can overrun any submarine.
光的速度比声音快。
Light travels faster than sound.
呼!下沉的速度比我想的还快,射得好!
Я думал, эта громадина дольше продержится. Здорово мы их.
城邦 影响力降级到平常速率的三分之二,且复原速度比正常快50%。
Влияние на города-государства снижается в полтора раза медленнее, а растет в полтора раза быстрее.
你穿过实验室的速度比我建实验室还要快,所以你得放慢速度。只要不破坏设备,你想做什么都行。
Ты проходишь эти тестовые камеры быстрее, чем я успеваю их строить. Ты можешь притормозить и заняться чем-нибудь другим... Чем-нибудь, что не разрушит этот комплекс.
пословный:
速度 | 比 | ||
1) скорость; темп; скоростной, на скорость
2) физ. скорость
|
2) по сравнению с; соотношение 3) соотношение, отношение |