造成 死亡
_
толкать в пропасть
примеры:
有时候你可以在对话中选择跟某人打架。打架是一种跟其他人物徒手互殴的对战方式。打架不会造成死亡。即使如此,一旦你使用武器或者施法,便会立刻进入真正的战斗,而你也会被视为犯罪。
Иногда в разговорах у вас появляется возможность затеять драку. Драка - это кулачный бой между вами и вашим противником. Погибнуть в таком бою невозможно. Тем не менее, если вы используете оружие или примените заклинание, бой перейдет в настоящий, и вас могут обвинить в преступлении.
看来头部那个伤口就是造成死亡的原因。它跟长凳的形状是完全吻合的……
Похоже, травма головы и стала причиной смерти. Она точно совпадает с формой скамьи...
在某些情况下,比如说你刚好戴着一双陶瓷装甲手套,那甚至可能造成死亡。
Или даже привести к гибели, если, скажем, на вас надеты бронированные керамические перчатки.
大战后遗留的电离辐射污染之所以造成死亡,是因为这种辐射能伤害生物细胞。
Видите ли, послевоенное ионизирующее излучение смертельно, так как наносит вред большинству живых организмов на клеточном уровне.
造成…死亡
Толкать в пропасть кого; толкать в пропасть
翻船造成三人死亡。
The upset of the boat caused three deaths.
鼠疫造成数千人死亡。
The plague caused thousands of deaths.
这次事故造成十人死亡。
The accident resulted in ten deaths.
死亡射线和爆素炸药造成减速
«Лазор смерте» и «Заряд взрыводия» замедляют противников.
对死亡之翼附近的敌人造成伤害
Наносит урон противникам рядом со Смертокрылом.
死亡之翼造成的毁灭无与伦比!
Смертокрыл принес великую разруху!
此举罪大恶极,已造成五名士兵死亡。
Это гнусный акт саботажа привел к гибели пятерых солдат.
随机对角色造成伤害,直到一方英雄死亡。
Наносит урон случайным целям на каждой стороне, пока один из героев не погибнет.
说你这辈子已经给精灵造成过足够多的死亡。
Сказать, что вы убили достаточно эльфов, с вас хватит.
死亡射线和爆素炸药造成额外伤害,获得治疗
«Лазор смерте» и «Заряд взрыводия» наносят больше урона и исцеляют Газлоу.
在一个敌方随从死亡后,对敌方英雄造成2点伤害。
После того как существо противника погибает, наносит 2 ед. урона герою противника.
死亡之翼本打算让暮光之锤将它改造成一件武器!
По желанию Смертокрыла служители культа Сумеречного Молота должны были переделать ее в гигантское орудие!
在一个友方随从死亡后,对敌方英雄造成2点伤害。
После того как ваше существо погибает, наносит 2 ед. урона герою противника.
昨天的雪崩造成一批滑雪者死亡, 并毁坏了一些树木。
Yesterday's avalanche killed a party of skiers and destroyed several trees.
在一个友方恶魔死亡后,随机对一个敌方随从造成3点伤害。
После того как погибает ваш демон, наносит 3 ед. урона случайному существу противника.
阿尔古造成的极端破坏近乎跟死亡本身一样,曷城警督。
Ал-Гуль терзает тело столь же беспощадно, как и сама смерть, лейтенант Кицураги.
随机对一个随从造成$1点伤害。重复此效果,直到某个随从死亡。
Наносит случайному существу $1 ед. урона. Повторяет это действие, пока одно из существ не умрет.
对所有随从造成$1点伤害。重复此效果,直到某个随从死亡。
Наносит $1 ед. урона всем существам. Эффект повторяется, пока одно из них не умрет.
在一个友方恶魔死亡后,随机对一个敌方随从造成3点伤害,触发两次。
После того как погибает ваш демон, дважды наносит 3 ед. урона случайному существу противника.
你这种人完全不尊重人类的生命,只希望造成身边的人死亡或痛苦。
Людей, которые не ценят человеческую жизнь. Которые несут своим ближним лишь боль и смерть.
对一个随从造成$1点伤害。如果“死亡缠绕”消灭该随从,抽一张牌。
Наносит $1 ед. урона существу. Если это убивает существо, вы берете карту.
当死亡之翼拥有3层或以下装甲板时,他造成的伤害提高25%。
Пока у Смертокрыла не более 3 пластин брони, он наносит на 25% больше урона.
你们要协助调查死亡之翼造成的破坏,以及部落军队在荒芜之地的部署。
От вас требуется оценить ущерб, нанесенный Смертокрылом, а также разведать место дислокации сил Орды в Бесплодных землях.
表示很难预料嘉斯蒂尼娅会用这个死亡之雾装置造成什么样的伤亡。
Заявить, что если Юстинии достанется устройство, производящее Туман смерти, она может совершить все, что угодно.
对一个随从造成$3点伤害。如果该随从死亡,则召唤一个3/3的被禁锢的拾荒小鬼。
Наносит $3 ед. урона существу. Если оно погибает, призывает пленного хламобеса 3/3.
死亡爪拳刃是从死亡爪尸体截肢制成,可让使用者狠狠地挥砍敌人,造成惊人的伤害。
Особым образом обработав конечность мертвого когтя смерти, можно изготовить перчатку, позволяющую наносить врагам огромный урон в ближнем бою.
对你的英雄造成$3点伤害。将两个在本局对战中死亡的友方随从移回你的手牌。
Наносит $3 ед. урона вашему герою. Возвращает в руку двух ваших существ, погибших в этом матче.
婚礼会在那个城市的圣灵神殿举行。她的死亡会造成骚动,那便是我们想要的结果。
Свадьба будет проходить там, в Храме богов. Ее смерть вызовет смуту, чего мы, собственно, и добиваемся.
一个叛徒。他对我的部下造成了一些损害 - 有一人死亡,一人还待在野战医院里。
Предатель. Он покалечил моих людей. Одного убил, двое еще не вышли из лазарета.
对一个随从造成$2点伤害。如果该随从死亡,则将此牌的一张临时复制置入你的手牌。
Наносит $2 ед. урона существу. Если оно погибает, вы кладете в руку временную копию этого заклинания.
在1.5秒后,死亡之翼呼出一道火焰,每0.125秒造成21~~0.04~~点伤害。每秒消耗30点能量。
После паузы в 1.5 сек. Смертокрыл выдыхает поток огня, наносящий 21~~0.04~~ ед. урона раз в 0.125 сек. Поглощает 30 ед. энергии в секунду.
龙死亡时与其生前一样可怕。 年衰将亡的龙会投身火山,造成天翻地覆的广大危害。
Смерть дракона вселяет почти такой же страх, как и жизнь. Старые, умирающие драконы бросаются в жерла вулканов, чем вызывают грандиозные извержения и колоссальные катастрофы.
发射死亡射线会使加兹鲁维的所有摇滚炮台发射一次死亡射线,造成125~~0.04~~点伤害。
При использовании «Лазора смерте» все «Рокетные турели» также используют его, нанося при этом 125~~0.04~~ ед. урона.
对一个随从造成$4点伤害。如果在本回合中有一个随从死亡,该牌的法力值消耗为(1)点。
Наносит $4 ед. урона существу. Стоит (1), если на этом ходу погибло существо.
但现在我发现他就跟孩子一样单纯...也许他觉得这所有的罪行,还有他造成的死亡只是...一场游戏?
Но теперь я вижу: он прост, как дитя... Может быть, все эти страдания, смерть, все это было для него лишь... игрой?
根据之前的了解,阿克斯城内藏有大量死亡之雾。如果它被释放于城中,将会造成致命的浩劫。
Как мы узнали прежде, где-то в Арксе спрятан запас тумана смерти. Если его выпустят в городе, города не станет.
对所有敌人造成$7点伤害。在本局对战中每有一个随从死亡,该牌的法力值消耗减少(1)点。
Наносит противникам $7 ед. урона. Стоит на (1) меньше за каждое существо, погибшее в этом матче.
使加尔对敌方英雄造成的伤害提高10%。死亡后,加尔获得食人魔之怒,并可以使用技能,持续10秒。
Увеличивает урон Галла по героям на 10%. После смерти Галл получает «Ярость огра» и может применять способности в течение 10 сек.
造成这些死亡也许是...一个错误。我不太愿意承认这个事实。成为秘源猎人的必要条件之一就是不断精益求精。
Возможно, эта смерть была... лишней. Понимание этого ничуть не уязвляет моей гордости. Искатель Источника должен учиться на своих ошибках.
极端主义的渣滓!他对国王的蔑视造成了两起可怕的死亡,可怕到连魔鬼也要称之为“抗议的代价”。
За экстремизм, конечно! Его так называемая "акция неповиновения" привела к двум жестоким смертям, а он называет это "неизбежной ценой прогресса"!
联盟急切地妄图在荒芜之地建立根据地。你们的职责就是阻止他们,并了解死亡之翼对该地造成的破坏情况。
Альянс всеми силами стремится закрепиться в Бесплодных землях. От вас требуется отвадить врага и оценить ущерб, нанесенный Смертокрылом.
在2秒后,死亡之翼朝目标方向飞行,对冲击点造成90~~0.04~~点伤害,并留下一片焦土,每秒造成36~~0.04~~点伤害,持续6秒。
После паузы в 2 сек. Смертокрыл летит в указанном направлении, нанося 90~~0.04~~ ед. урона при столкновении и оставляя горящую область, которая наносит 36~~0.04~~ ед. урона в секунду. Время действия – 6 сек.
她一次次重复体验着死去的那一刻。她死亡的方式……她无法掌控自己行为的无力感。她对自己所爱的人造成的伤害。这些都在折磨着她。
Она вновь и вновь переживает наступление своей смерти. Это мучительно для нее. Произошло нечто ужасное. Она не справилась, ее близкие пострадали.
跃向目标,造成130~~0.04~~点伤害。如果敌人在1.5秒内死亡,则恢复1层使用次数并返还20点法力值。
Совершает прыжок к цели, нанося ей 130~~0.04~~ ед. урона. Если цель умирает в течение 1.5 сек. после этого, 1 заряд восстанавливается, а Керриган восполняет 20 ед. маны.
验尸官确认了他的前学生的说法,却又增加了一个细节:他是在冯·格拉茨的运动造成数人死亡后,才告发他的。
Коронер подтвердил слова своего бывшего ученика, но добавил кое-что: деятельность фон Гратца привела к смерти нескольких людей.
毁灭巨龙: 万物尽焚对敌方英雄所造成伤害的75%转化为对死亡之翼的治疗。灭世者:熔岩爆裂对敌方英雄所造成爆发伤害的150%转化为对死亡之翼的治疗。
Сокрушитель: «Испепеление» восполняет Смертокрылу здоровье в объеме 75% урона, нанесенного героям.Разрушитель миров: взрывы от «Выброса лавы» восполняют Смертокрылу здоровье в объеме 150% урона, нанесенного героям.
在1秒后,死亡之翼发出一声巨吼,对周围的英雄造成25~~0.04~~点伤害,并使其因恐惧而逃跑,持续1.5秒。
После паузы в 1 сек. Смертокрыл издает рев, нанося 25~~0.04~~ ед. урона находящимся рядом героям и заставляя их бежать в страхе в течение 1.5 сек.
普通攻击对定身、减速和昏迷的敌人造成30%的额外伤害,并使死亡之翼的基本技能冷却时间减少0.5秒。
Автоатаки наносят обездвиженным, замедленным и оглушенным героям на 30% больше урона и сокращают время восстановления базовых способностей Смертокрыла на 0.5 сек.
不仅如此,蜡烛能释放出大量危害极大的室内微粒污染空气,而据统计微粒在美国每年造成的死亡人数超过100,000人。
Более того, свечи производят огромное количество чрезвычайно разрушительного комнатного микроскопического загрязнения воздуха, которое по оценкам убивает в Соединенных Штатах более 100000 людей в год.
死亡时,留下5枚手雷,会在0.75秒后爆炸,每枚对附近敌人造成250~~0.04~~点伤害。对建筑造成的伤害减少75%。引爆地雷引爆激活的震荡地雷。
Погибая, Крысавчик роняет связку из 5 гранат, которые взрываются через 0.75 сек. Каждая граната наносит 250~~0.04~~ ед. урона находящимся рядом противникам. Строения получают на 75% меньше урона.ДетонацияВзрывает размещенную ранее фугасную мину.
在0.75秒后,死亡之翼拍打翅膀,对周围的敌人造成65~~0.04~~点伤害。灭世者:熔岩爆裂制造一片岩浆池,造成伤害和减速
После паузы в 0.75 сек. Смертокрыл взмахивает крыльями, нанося 65~~0.04~~ ед. урона находящимся рядом противникам.Разрушитель миров: «Выброс лавы»Создает область лавы, которая наносит урон и замедляет противников.
对建筑和小兵造成的伤害提高100%。受到建筑物的伤害降低60%。永久不可阻挡。龙骑士在死亡时发生爆炸,击退附近的敌人。
Увеличивает урон, наносимый строениям и воинам, на 100%.Уменьшает урон, получаемый от строений, на 60%.Дает постоянную неудержимость.После смерти рыцарь-дракон взрывается, отбрасывая находящихся поблизости противников.
一些难民在逃离寺院的过程中被咬伤了,并且已有人出现了中毒症状:恶心、呕吐、盗汗、滴水不进,从而造成脱水甚至死亡。
Несколько беженцев из храма были укушены, и у них уже проявились все признаки: тошнота, рвота, сильная потливость – тело отторгает все жидкости, что приводит к обезвоживанию и может стать причиной смерти.
受到暗影匕首或希尔瓦娜斯特质影响的小兵会在死亡时发生爆炸,对附近的小兵、雇佣兵和召唤物造成130~~0.04~~点伤害。
Воины, находящиеся под действием «Кинжала тени» или умения Сильваны, взрываются при гибели, нанося 130~~0.04~~ ед. урона воинам, наемникам и призванным существам рядом с собой.
任务:烈焰风暴对敌方英雄造成伤害时使其伤害提高5点,最多提高100点。该加成在死亡时失去。奖励:击中20个敌方英雄后,烈焰风暴的伤害额外提高100点,并且该加成不会在死亡时失去。
Задача: когда «Огненный столб» поражает героя, урон от него увеличивается на 5 ед., вплоть до 100 ед. После смерти бонус теряется.Награда: после 20 попаданий по героям «Огненный столб» получит дополнительный бонус к урону в размере 100 ед., а накопленные бонусы не будут теряться после смерти.
莫德斯想偷制造死亡之雾的机器,被我们当场抓住了。
Мы схватили Мордуса, когда он пытался умыкнуть машину тумана смерти.
要吃,或是燃烧。不应该变成死亡爪。
Надо съесть. Или сжечь. Не дать ему вырасти в когтя смерти.
在1.75 秒后,死亡之翼猛然降落到地面,对区域内的敌人造成50~~0.04~~点伤害,并进入灭世者形态。死亡之翼可以在着陆的3秒后施放技能。
После паузы в 1.75 сек. Смертокрыл пикирует на землю, нанося 50~~0.04~~ ед. урона противникам в области поражения и принимая облик Разрушителя миров. Смертокрыл может применять способности через 3 сек. после приземления.
在0.8秒后从天空降下一颗陨石,对范围内的敌人造成58~~0.04~~点伤害。如果击中英雄,会为死亡之翼恢复最大生命值的3%。
После паузы в 0.8 сек. с неба падает метеорит, наносящий 58~~0.04~~ ед. урона противникам в области поражения.Попав метеоритом в героя, Смертокрыл восполняет 3% максимального запаса здоровья.
造成死灵之火状态。
Вызывает некропламя.
真遗憾,我们不能把你变成死亡骑士……
Жаль, что тебя не удалось сделать рыцарем смерти...
向前冲刺,对一条直线上的所有敌人造成190~~0.04~~点伤害。被“影”击中后1.5秒内死亡的敌方英雄返还冷却时间和法力消耗。
Бросается вперед, нанося 190~~0.04~~ ед. урона противникам на прямой линии. Если герой, пораженный «Молниеносным ударом», погибает в течение 1.5 сек., способность восстанавливается, а затраченная на нее мана компенсируется.
在1.75 秒后,死亡之翼猛然降落到地面,对区域内的敌人造成50~~0.04~~点伤害,并进入毁灭巨龙形态。死亡之翼可以在着陆的3秒后施放技能。
После паузы в 1.75 сек. Смертокрыл пикирует на землю, нанося 50~~0.04~~ ед. урона противникам в области поражения и принимая облик Сокрушителя. Смертокрыл может применять способности через 3 сек. после приземления.
пословный:
造成 | 死亡 | ||
1) сделать, создать, образовать, выполнить, сфабриковать; вызвать, обусловить; образование; сделанный, оконченный
2) приводить к
|
1) гибель, смерть; умирать; погибнуть
2) мёртвые, убитые; погибшие
|