逸闻轶事
_
指世人不在知道而感兴趣的传闻和故事。
指世人不大知道而感兴趣的传闻和故事。
примеры:
当然,这些精彩的逸闻轶事,对于亚唯物主义者坚信会在∗第三级∗社会中实现的宏伟愿景而言,不过是冰山一角而已……
Конечно, такие яркие случаи дают лишь поверхностное представление о том, на что, по мнению инфраматериалистов, может быть способно общество настоящего третьего уровня...
奇闻轶事
small-town anecdotes
趣闻轶事。我想多知道点!
Бывали неприятные эпизоды... Хотелось бы узнать поподробнее.
奇闻逸事
a strange news and an extraordinary affair
他在演讲中穿插一些趣闻轶事。
He interspersed his speech with anecdotes.
他有一肚子关于名人的趣闻轶事。
He has a great fund of amusing anecdotes about great men.
适合:思想家;历史学家;奇闻轶事爱好者
отлично подойдет любителям пораскинуть мозгами. историкам. помешанным на интересных фактах.
你又回来了!有听到什么奇闻轶事吗?哈?
Ты снова здесь! Можешь что-нибудь горяченькое рассказать? М-м?
她告诉我有关这家医院及病人的趣闻轶事。
She told us anecdotes about the hospital and the patients.
鲜为人知的小知识和奇闻轶事会不会适用于这一领域?
А сомнительные и интересные факты не подойдут?
报纸上尽是些关于王室成员趣闻逸事的报道。
The papers are full of stories about the royals.
旅行者,您好。我是波兰的卡齐米日!来…我们一边享用盛宴,一边聊聊人民的趣闻轶事。
Приветствую вас, гость, я Казимир, король Польши! Входите - отведаем снеди и потолкуем об истории наших народов.
或者是你∗很可能把枪卖了换酒喝∗的事实。那些都微不足道。什么都不算。只是一件幽默的趣闻轶事……
Или о том, что ты ∗очень может быть обменял свой пистолет на бухло∗. Это мелочи. Неважно. Просто забавный эпизод...
或者是你绑架了一个小孩,还把他带到岛上这件事?那都是些无关紧要的小事。什么都不算。只是一件幽默的趣闻轶事……
Или о том, что ты похитил ребенка и отвез его на какой-то остров. Это фигня. Неважно. Просто забавный эпизод...
屋顶漏水?门关不紧?桌子摇摇晃晃?无论你家里出了什么问题,只要价格实在,我就可以帮你修好,还能顺便讲几条奇闻轶事解闷。
Течет крыша? Не закрываются двери? Качается стол? Все, что поломалось в доме, починю за скромную плату, да еще и смешных историй расскажу, так что обхохочетесь.
пословный:
逸闻 | 轶事 | ||