道不去
dàobùqù
не годиться; нерациональный; неправильный
примеры:
道路阻塞了,车子过不去。
The road was blocked, no car could pass.
您难道不能去烦别人吗?
Может, будете отвлекать кого-нибудь другого?
栅栏挡住了通道。从这里过不去。
Забор преграждает путь. Отсюда не пройти.
去上学难道不比这个……更重要吗?
Но ходить в школу ведь важнее, чем... это.
怎么,不去试试吗?难道合成台坏了?
Ну чего ты тянешь? Верстак сломался?
你难道不能去别的地方闪边凉快吗?
А ты что здесь делаешь?
难道不去冒险的我就真的一无是处吗…
Видимо, без гильдии искателей приключений я совсем ни на что не гожусь...
您难道不可以走开,去烦扰其他人吗?
Почему бы вам не изводить кого-нибудь другого?
我知道不是只有我失去了亲人,我只是……我只是太想他了。
Я знаю, что я здесь не единственный, кто лишился родных. Просто... я так сильно по нему скучаю.
我不知道,我也猜不透为什么士兵不去杀这些怪物。
Не знаю и не понимаю, почему солдаты их еще не убили.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
道 | 不 | 去 | |
1) путь; дорога; тракт
2) прям., перен. русло
3) средство; метод; способ
4) мораль; этика
5) истина; правда
6) доктрина; учение 7) даосизм; даосский
8) линия; царапина
9) вымолвить; сказать
10) сч. сл. для рек, стен и т.п.
11) сч. сл. раз
|
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|