遭缉食尸鬼
_
Преследуемый Упырь
примеры:
遭缉食尸鬼不能阻挡人类。
Преследуемый Упырь не может блокировать существ с типом Человек.
即使翰威已遭解救,基沙的无主食尸鬼仍踉跄前行,继续遵从已遭监禁的主人之扭曲命令。
Даже после спасения Ханвира разбежавшиеся упыри Джизы бродили по округе, пытаясь выполнить последние приказы схваченной госпожи.
如果我连补给品都拿不到,还怎么开店?我所倚仗的护送队伍压根就没有出现过,所以我只好一个人出发,结果在经过西边的时候遭到一帮食尸鬼的攻击,有辆推车落在了那儿。
И как прикажете мне обеспечивать военные поставки, когда я даже своих собственных получить не могу? Мне обещали конвой – а он так и не прибыл. Кроме того, одну повозку пришлось бросить на западе, когда на меня напала шайка вурдалаков!
пословный:
遭 | 缉 | 食尸鬼 | |
I
гл.
1) неожиданно встретиться с..., столкнуться с... (кем-л., чем-л.); испытать (что-л.); подвергнуться (чему-л.) 2) встретить, повстречать
II сущ./счётное слово
1) оборот, виток, круг
2) раз
|
I гл.
1) qī шить мелкими стежками; прошивать строчкой; строчить (по кромке)
2) qì сучить (нитку); прясть (кудель) 3) qì собирать вместе, сводить, объединять
4) jī хватать, задерживать, арестовывать
5) qì быть подходящим, соответствовать; быть в должном порядке
II усл. qī, qì
ци (14-я рифма тона 入 в рифмовниках; 14-е число в телеграммах)
|