遭遇事件
zāoyù shìjiàn
попадать в неприятную историю, столкнуться с неприятным инцидентом
примеры:
有一件事是真的,见过他的人,没有一个能活着回来并讲述他们的遭遇。
Точно можно сказать одно: никто не повстречался с ним – или не выжил после этой встречи.
是,我认识。我们曾经是同事。他的遭遇,督学英格兰姆告诉我了。父亲大人竟然隐瞒这件事……
Да, знала. Мы были коллегами. Проктор Инграм рассказала, что с ним случилось. Подумать только, Отец все это скрывал...
没有他收集的第一手资料,我可不敢贸然攻打索尔莫丹。如果月溪旅在穿越地下隧道时遭遇塌方事件,格里安·斯托曼和他的上司肯定会剥了我的皮!
А его исследования жизненно необходимы нам для того, чтобы обеспечить безопасную транспортировку армии через Тор Модан! Камнегрив с меня живьем шкуру снимет, если под обвалом окажется одна из его дружин!
遭遇事故的士兵请前往南波士顿检查站寻求协助。检查站座标就在紧急手册中。
Если вам нужна помощь, направляйтесь к блокпосту в южном Бостоне. Координаты указаны в вашей инструкции на случай чрезвычайных ситуаций.
不过,杰洛特被迫在朋友落难时弃之不顾。因为还有更重要的事情在等待着他。就算他事后曾问起过诺维格瑞术士们的遭遇,恐怕也难得得到更多信息,因为这件事已经变成特莉丝的心头之痛。
И все-таки Геральт был вынужден оставить подругу в час нужды, поскольку его ждали другие, гораздо более срочные и важные дела. И позже, если бы он вдруг решил расспросить о судьбе новиградских чародеев, вряд ли он бы что-то узнал: Трисс было слишком тяжело рассказывать о случившемся.
杰洛特采信了他的说词。马瑞克明白只有一个方法能洗净他声誉的污点。他挑战的不仅是怪物,同时还有自身的恐惧。战斗结束後,他将多年前引领他走向今日遭遇的黑暗事件告诉了杰洛特。
Геральт все же поверил слову Маврика. Тот был уверен, что есть только один способ очистить репутацию, а потому бросился в сражение не только с чудовищами, но и с собственным страхом. Когда все было кончено, Маврик описал Геральту мрачные события прошлых лет, с которых и началась эта история.
可是没人能预知自己的未来。不过,倒有一件事很确定:就算那朗森知道这辈子会遭遇怎样的可怕经历,他也绝对不会选择另一条路。他是伟大的刚奈史塔之子,他走上了荣耀之路,就绝不会离开,无论要付出多大代价也一样。
Никто не знает, что бы мы сделали, знай мы наперед, что будете. Верно только одно: даже если бы Нарансен знал, какие еще ужасные испытания готовила ему судьба, он бы не отступил. Он был сыном великого Гуннестада и шел по тропе Славы, сходить с которой не стал бы никогда. Ни за что.
пословный:
遭遇 | 遇事 | 事件 | |
1) испытывать, подвергаться, переносить, встречаться с (чем-л. негативным); встреча
2) жизнь; участь, судьба, доля; обстоятельства (жизни), перипетии, испытание, горе
|
1) дело, вопрос
2) событие; случай, происшествие, дело, инцидент
3) потроха, рубцы
|