遵守指令
_
следовать директивам; следовать инструкцияи
примеры:
嗯,那是我的基本指令……我只能无条件遵守。
Ну, это моя основная директива... которой я подчиняюсь без вопросов.
士兵……身处困境的人,他们可能没有选择,只能遵守不想执行的指令。
Солдаты... Люди оказавшиеся в дурной ситуации — скорее всего, против воли — и получившие приказы, которые им не хотелось бы выполнять.
夜母一旦发出指令,聆听者必须遵守!必须的!她的言辞是西帝斯的意志,西帝斯是黑暗兄弟会的化身。
Но когда Мать Ночи говорит, Слышащий повинуется. Повинуется! Ибо ее слова - воля самого Ситиса. А Ситис - суть Темного Братства.
夜母一旦发出指令,聆听者必须遵守!必须的!他的言辞是西帝斯的意志,西帝斯是黑暗兄弟会的化身。
Но когда Мать Ночи говорит, Слышащий повинуется. Повинуется! Ибо ее слова - воля самого Ситиса. А Ситис - суть Темного Братства.
修行者是信仰宗教的人。而此称号有时则特指遵守信仰中特殊指示的人。
Приверженец – это человек, исповедующий определенную религию и, возможно, прошедший специальное духовное обучение.
也许你先前在掠夺者组织混的时候成功摆脱了烂摊子,但枪手是严格遵守指挥系统的。
Может, у рейдеров тебе такое и сходило с рук, но у стрелков жесткая субординация.
пословный:
遵守 | 指令 | ||
соблюдать, поддерживать, блюсти (напр. дисциплину, порядок); держаться, строго придерживаться (предписания); подчиняться, следовать (уставам); подчинение
|
1) приказание, указание, директива; распоряжение, ордер
2) комп. команда, инструкция
|