指令
zhǐlìng

1) приказание, указание, директива; распоряжение, ордер
2) комп. команда, инструкция
zhǐlìng
предписывать; приказывать; приказ; предписание
指令性计划 [zhĭlìngxìng jìhuà] - директивный план
Команды
команда; приказ
инструкция; команда
команда
инструкция; команда
директивный указание; инструкция, команда; команда, инструкция; директивные указания; директивное указание; команда приказа
zhǐlìng
приказ; распоряжение; указание; инструкция; предписание || приказывать; давать указания, инструкции; указывать; распоряжаться; инструктировать; предписыватьzhǐlìng
① 指示;命令。
② 旧时公文的一类,上级机关因下级机关呈请而有所指示时称为指令。
zhǐlìng
(1) [instruct; order]∶指导; 号令
(2) [instruction]∶旧时公文的一种, 是上级对下级呈请的批示
(3) [instruction]∶告诉计算机从事某一特殊运算的代码
zhǐ lìng
1) 一种旧式公文。凡以上对下,因呈请而有所指示时用之。
2) 指示、命令。
唐.韩愈.魏博节度观察使沂国公先庙碑铭:「号登元和,大圣载营,风挥日舒,咸顺指令。」
3) 计算机程式语言中指挥电脑运作的讯号。
如:「请记得下拷贝指令备份!」
инструкция; директива
zhǐ lìng
order
command
instruction
zhǐ lìng
(指示; 命令) instruct; order; direct
(上级机关对下级机关的指示) instructions; order; directive
{计}(命令; 指示) instruction; command:
遥控指令 remote control command
zhǐlìng
I v.
instruct; order; direct
II n.
1) instructions; order; directive
2) comp. command
电脑接受了指令之后就会做出反应。 The computer will respond after it receives a command.
dictation; directive; instruction; order; command
1) 指示命令。
2) 下行公文的一种。对下级机关有所指示时用之。
3) 指定电子计算机实现某种控制或运算的代码。包括操作功能和操作对象等内容。
частотность: #7986
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
写入指令地址
запись адреса команды
复述(指令)
разбор
买卖指令自动输入系统
компьютерная система ДОТ
命令;指令
директива; распоряжение
关于信息交换的指令
Директива об обмене информацией
关于欧洲共同体内非法出口的文物的指令
директива о борьбе с незаконным вывозом культурных ценностей в пределах Европейского сообщества
关于大型燃烧来源的指令
директива по крупным источникам горения
追讨申索款项互助指令
Директива Совета Европейских сообществ о взамной помощи в области денежных взысканий
关于隔离使用转基因微生物的指令
Директива об ограниченном использовании наследственно измененных микроорганизмов
关于蓄意把转基因生物释放到环境中的指令
Директива о преднамеренном введении в окружающую среду наследственно измененных организмов (Европейское сообщество)
关于储蓄征税的指令
Директива о налогообложении сбережений
(欧洲共同体理事会)指令
Директива (Совета Европейских сообществ)
关于民警和军事观察员风纪问题的指令
Руководящие указания о дисциплинарной юрисдикции , регулирующие поведения полицейских и военных наблюдателей
关于各国特遣队成员风纪问题的指令
Директивы Департамента операций по поддержанию мира по дисциплинарным вопросам, затрагивающим военнослужащих национальных контингентов.
欧洲联盟关于打击洗钱活动的指令
Директива Европейского Союза по борьбе с отмыванием денег
养护天然生境和野生动植物的生境指令
Постановление Хабитат об охране природной среды обитания и дикой фауны и флоры
作战指令;作业指令
оперативная директива
行动指令;作战指令
оперативное распоряжение
限制电气电子设备中的有害物质指令
Директива об ограничении опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании
危险品安全空运技术指令
Технические инструкции побезопасности воздушной перевозке опасных грузов
美国霍纽厄尔公司为初学编的通用号指令码语言用的基本汇编程序
программа-транслятор с языка БЭЙCИК фирмы Honeywell, CША (BAP, Basic Assembler Program)
初学者通用符号指令码
(БЕЙСИК) универсальный символический язык для начинающих программистов
指令性计划
mandatory plan
自上而下的指令性计划
mandatory plans issued from the superior departments; mandatory planning in which superior departments draw up plans binding on the departments under them
单一指令性计划体制
system of unified mandatory plans
嵌套宏指令调用宏调用
nested macros
指令接收机选择逻辑
command receiver selected logic
自适应指令接收技术
self-adaptation command receiving technique
电脑接受了指令之后就会做出反应。
The computer will respond after it receives a command.
用无线电对指令作出反应
реагировать на команду по радио
不能执行的指令
disable instruction
以地址为基础的微指令周期
address-based microinstruction cycle
以指令为基础的结构
instruction-based architecture
以数据为基础的微指令
data-based microinstruction
以数据为基础的微指令周期
data-based microinstruction cycle
借助控制处理机的指令译码
instruction decoding by control processor
分布式式处理控制执行程序指令
DPCX instruction
单指令串-单数据串方式
single data stream; single instruction stream and
双波束雷达跟踪指令制导
two-beam radar track command guidance
变相的指令性计划
covert mandatory plan
宏指令的参数值
parameter value in a macro
工厂之间的操作指令
interplant operations directive
指令形式的命令
instruction command
指令的书写形式
written form of order
控制用只读存储器指令表
CROM instruction set
无齐行指令的穿孔纸带
idiot tape
未修正的指令
unmodified instruction
每秒的指令数
orders per second
每秒钟的指令数目
orders per second
法院发出的收款指令
receiving order
程序设计的基本指令
programming primitive
符号指令的操作字段
operation field of symbolic instruction
符号指令的标号字段
labelled field of symbolic instruction
符号指令的运算对象字段
operand field of symbolic instruction
符号机器指令的处理
processing of symbolic machine instruction
自动结算的指令
automatic tally order
访管指令76出错记录接口
SVC 76 Error Recording Interface
面向字符串的指令
string-oriented instruction
指令集架构
архитектура набора команд
останов по номеру команды 指令号码停机
ОСТ. НК
тумблер ОСТАНОВ по номеру команды обший 指令号码停机总开关
ОСТ. НК ОБЩ
(ячейки запоминания) кода намера операции в БЗКr 指令存储器中的操作码(储存单元)
АОп БЗК
执行指令
выполнять указание я
给予指令
давать установку
给指令; 给…指令
давать инструкцию
给 指令
давать инстукцию
给…指令
давать инстукцию
n地址代码(指令)
n-адресный код
执行阶段(程序或指令的)
исполнительная фаза программы или команды
多指令单数据(流)体系结构
архитектура с несколькими потоками каманд и одним потоком данных
把(飞行)引向目标的指令信号
командный сигнал наведения самолёта на цель
发出指令(指计算机)
выдавать командау о счётно-решающем устройстве
拉平指令(飞机接地前的)
команда на выравнивание перед приземлением
计算机闯入者, 网上溜门撬锁者(闯入个人或机构的安全保障和指令监探系统窃取机密或财物的人, 也指并不既定目标的黑客)
компьютерный взломщик
应急(操纵)指令
инструкция на случай аварии
从Aon(指令操作地址)发送代码
ВАОn выдача кода с АОn
程序说明(书)程序指令
инструкция программы
连看都不要看(指令人讨厌, 令人气愤)
Видеть не может; Видеть не могу
利用计算机指令发射(火箭)
запускать, запустить ракету по команде от вычислителя
计算机指令轮机小队(舰上)
машинный команда
指令(代)码
код команд
班中间指令 (完成机动飞行时)
промежуточная команда при выполнении манёвра
移动指令(航空站区域内)
команда по движению в зоне аэропорта
无(地)址指令无地址指令
безадресная команда
一次(性)指令, 一次用口令
разовая команда
预(先计)算指令
предварительно вычисленная команда
自动(作出)总结(的)指令, 自动总结指令
команда автоматического подведения итога
运动指令, 移动指令(航空站区域内)
команда по движению в зоне аэропорта
控制指令点(标志)
точечная отметка управляющей команды
空过指令, 空(操作)指令, 跳过指令
пропустить командау
指令表示(法)指令表示法
представление команд
排列指令(射)排列指令排列指令
расстановка команд
机器(代)码, 机器字指令码
машинный код
指令代码, 指令码
код команд
轮机小队(船的)计算机指令
машинная команда
(无线电控制飞行器的)自动驾驶仪指令接收机
командный приёмник автопилота радиоуправляемого летателного аппарата
(发动机)起动指令
команда на запуск двигателя
(控制)转移指令
команда передачи управления, команда перехода
(发动机)停车指令, 关车指令
команда на останов двигателя
(无线电)自毁指令系统天线
антенна радио командной системы ликвидации
(指令)跟踪精度
точность отслеживания команд
{陀螺}进动指令信号
сигнал, вызывающий прецессию гироскопа
把{飞行}引向目标的指令信号
командный сигнал наведения самолёта на цель
{发动机}起动指令
команда на запуск двигателя
利用计算机指令发射{火箭}
запускать, запустить ракету по команде от вычислителя
无{地}址指令
безадресная команда
预{先计}算指令
предварительно вычисленная команда
控制指令点{标志}
точечная отметка управляющей команды
空过指令, 空{操作}指令, 跳过指令
пропустить командау
指令表示{法}
представление команд
{射}排列指令
расстановка команд
指令{式}操纵
управление командного типа
油门控制指令(信号)
сигнал управления двигателем
一次{性}指令
разовая команда
{发动机}停车指令
команда на останов двигателя
指令装置, 主令器, 主令设备, 操纵设备
командо-аппарат, командоаппарат
该特工被指控接受中国安全部门指令盗取俄国家机密
этот сотрудник спецслужб обвиняется в получении инструкций от Министерства государственной безопасности Китая по похищению государственной тайны России
从指令计数器发送代码
ВСЧК выдача кода с СЧК (счётчик команд)
指令航向,指定航向(引导站要飞机保持的航向)
задаваемый (извне) курс
接通闭锁分流活门和指令分流活门的电动液压活门(常开活门)
клапан электрогидравлический включения запорного и командного золотников (нормально открытый)
雷达指令
команда (от) радиолокационной станции
关闭发动机指令,停车指令
команда на выключение (отсечку) двигателя
起动指令
команда на запуск (двигателя)
(发动机)停车指令,关车指令
команда на останов (двигателя)
减速板向下(上)偏转指令
команда на отклонение вниз (вверх) щитка
舵面偏转控制指令,控制舵面偏转指令
команда на отклонение рулей (поверхностей управления)
运动指令,移动指令(航空站区域内)
команда по движению (в зоне аэродрома)
第5(起动)燃油总管的指令分流活门
командный золотник пятого(пускового) коллектора
指令装置,主令器,主令设备,操纵设备
командо-аппарат (командоаппарат)
指令控制器
командо-контроллер (командоконтроллер)
指令发送系统,指令发送台
СПК система передачи команд (станция передачи команд)
接通闭锁分流活门和指令分流活门(常开)的电动液压活门
электрогидравлический клапан включения запорного и командного золотников (нормально открытый)
运用深圳证券交易所A股股票的交易数据,实证分析了指令簿透明度增加后市场深度的变化。
На примере данных по торговле акциями А на Шэньчжэньской бирже проанализированы изменения глубины рынка после увеличения прозрачности книги лимитных ордеров.
指令寄存器, 控制寄存器
регистр управления, регистр команд
奎普拉,艾瑞达战争指令
Капла, эредарский боевой приказ
伊利达雷领主巴塔斯的指令
Указания Балтаза, повелителя Иллидари
指令:攻击!
Команда: В атаку!
有何指令,指挥官?
Какие будут приказы, командир?
废弃的白银之手指令
Устаревшие приказы ордена Серебряной Длани
战歌指令简报
Распоряжения для командования Песни Войны
影月谷任务指令
Приказы для воинов в Долине Призрачной Луны
后续后勤指令
Дополнительное задание по материально-техническому снабжению
阿兰卡峰林任务指令
Приказы для воинов на пиках Арака
艾瑞达战争指令的回忆
Воспоминание об эредарском боевом приказе
霜火岭任务指令
Приказы для воинов на Хребте Ледяного Огня
秘法会进军指令
Приказ о выступлении Стражей Тирисфаля
向他或者他的副官珍妮拉·硬锤报到,然后回到我这里来。那时我将会给你下达进一步的指令。
Поговори с капитаном и его лейтенантом, Джанелой Твердомолот, а потом возвращайся. Тем временем я подготовлю для тебя новое задание.
立刻向象群管理者妥拉留斯报到。他就在埃索达外面管理雷象群。把这些命令交给他,他会指引你去秘血岛接受新的指令。
Поговори с Тораллиусом Пастухом. Он присматривает за элекками неподалеку от Экзодара. Передай ему мои распоряжения, чтобы он немедленно ознакомил тебя с новыми обязанностями на острове Кровавой Дымки.
范达尔·鹿盔已经给我下达了指令:战场上的所有巨魔都必须被消灭。他们那关于暗夜精灵是他们后代的荒谬理论一定是他们嫉妒的结果,所以我们要用武力来回应他们。
Олений Шлем отдал приказ: во время сражений всех троллей необходимо истребить. Они должны ответить за свое наглое заявление, что ночные эльфы ведут свой род от троллей.
我制造了一些新的水晶,可以让它们接受我们的指令。把它们放入那些被打败的奥术守卫的外壳内去吧。我们需要一切可以得到的帮助。
Я сделала новые кристаллы, с помощью которых мы возьмем их под собственный контроль.Их надо поместить внутрь корпуса побежденного стража. Нам нужна любая помощь.
我制造了一批新的水晶,可以让更多的奥术守卫接受我们的指令。把它们放入那些被打败的奥术守卫的外壳里。成功控制它们之后,我会把它们部署到别的地方去。
Я создала новые кристаллы, которые помогут контролировать большее их количество. Помести их в корпуса побежденных стражей. Как только мы их переделаем, мы переведем их в другие места.
领主和监工利用安置在建筑物中的底座接收来自洛肯的指令。在伪装状态下激活底座,截获情报。
Там ты увидишь пьедестал, с помощью которого главы кланов и надзиратели получают указания от Локена. Прикоснись к нему и запомни все, что услышишь.
我的使命已经结束。我一如既往地完成了欧雷里斯交代的所有指令。
Моя миссия здесь завершена. Я сделал то, что приказал мне Орелис, и ни в чем его не подвел.
我会通过你的思想和你联络,,等你到达传送门后,我将给你下达出发的指令。
Будем держать с тобой мысленную связь, <имя>. Когда разыщешь портал, я скажу, что делать дальше.
我要你将这些指令分发给前来找活儿干的底层人员。把哪项任务分给谁,全凭你的决定。
Я хочу, чтобы ты <взял/взяла> эти задания и <раздал/раздала> их тем слабакам, которые интересуются работой. Кого из них выбрать – решай <сам/сама>.
如果你不能执行我如此简单的指令,往后的训练恐怕就会变得更加困难。
Если не будешь следовать этим простым командам, сильно усложнишь себе жизнь.
我已经派西尔维亚前往埃斯图兰之塔,对侵害周遭森林的食人魔展开进攻。去找她,她会给你下达进一步的指令。
Я послала Сильвию к башне Эстулана, чтобы она организовала сопротивление ограм, населяющим близлежащие леса. Отправляйся к ней, она найдет тебе занятие.
这些是暗杀指令。有些树想要谋杀另一些树。
Это инструкции для убийцы. Деревья просят убить другие деревья.
在外面,一名鸦人监督者正在下达指令,他的每一条指令都伴随着一道埃匹希斯光束的声音,这些光束正在切割山脉。
Снаружи выкрикивает команды араккоа-надсмотрщик, и на каждую его реплику отвечает гул турели апекситов, которая бурит породу.
如果你想学,至少得向我证明你能理解基本的指令。去学习如何切桃子,然后回来给我露两手。我这儿就有新鲜的熊猫人蜜桃出售,而且只收取象征性的费用。
Если хочешь учиться, покажи мне, что можешь по крайней мере следовать простым инструкциям. Научись нарезать персики и покажи мне, что получается. У меня есть свежие пандаренские персики, которые я продам тебе за символическую плату.
去天火号上找空军上将罗杰斯,她会给你下达进一步的指令。
Отправляйся к адмиралу Роджерс на "Небесный огонь". Она объяснит тебе наш план действий.
将军,你的部队已集结在塔纳安丛林,正等候你的指示。到塔纳安计划图跟前去,下达你的指令。
Генерал, войска в Танаанских джунглях ожидают приказаний. Отдать их можно у карты операций в Танаане.
那些莫高尔兽人总是充当地狱咆哮的信使,将他下达的任务指令从这里传送到德拉诺的各个哨站。
Орки МокГола часто служат Адскому Крику курьерами, развозя его приказы отсюда по аванпостам всего Дренора.
去干掉这些骑兵,然后把你找到的任务指令全都带回来。
Убей этих наездников и забери у них все приказы, какие найдешь.
我的“到爸爸这儿来”专利语音指令还只是第一步。
Моя запатентованная голосовая команда "Иди к папочке" – это только первый шаг.
如果他在别处指挥,那部队就必须携带一些指令。我们去看看能不能找到……当然是从他们的尸体上找!
Если сам он руководит издали, то должен отдавать им какие-то команды. Давай отправимся туда и добудем его приказы... с мертвых тел демонов!
把伪造的指令放在指定的位置。这样就可以化险为夷了。
Подбрось эти приказы в отмеченных мною местах. Это поможет нам избежать ненужной опасности.
神王斯科瓦尔德从古尔丹那里得到了新指令。然后,斯科瓦尔德的军队就加大了进攻的火力。
Король-бог Сковальд получил какой-то новый приказ от Гулдана, и войска Сковальда сразу участили свои атаки.
我们一定要掌握古尔丹的详细指令,。
Нам непременно нужно выяснить, что именно Гулдан приказал Сковальду, <имя>.
一旦你击败派瑞克丝,消息就会像野火一样传遍本地,她的同伙肯定会立刻听到风声。我让特塞斯模仿她的笔迹伪造了一些指令。这应该可以把他们赶走,这样就能为我们再争取一点时间。
Как только с Прикс будет покончено, весть о ее гибели мигом разлетится среди пиратов. Тетис подготовил несколько ложных приказов, написанных ее почерком, – это должно отвлечь их и дать нам еще немного времени.
把伪造的指令放在指定的地方。你马上就能看到效果了。
Подбрось эти приказы в отмеченных мною местах. Думаю, результат не заставит себя ждать.
我们得到了六人议会的指令,要打开一道直达他身边的传送门。但他在传送门的另一边所引导的法术非常强大,我们只能让传送门开启一小会儿。
Совет Шестерых велел открыть прямой портал в это место. Однако Ксилем использует столь сильную магию, что мы сможем поддерживать портал открытым совсем недолго.
我的上级对我下达了严格的指令,务必把这封信尽快送到你手里。
Мое начальство велело доставить это письмо как можно скорее и вручить его тебе лично.
我知道这不是非常明确的指令,但这也是我们工作的起点。
Знаю, задача несколько неопределенная, но мы тоже будем делать все, что в наших силах.
到达那里后,就把这份指令拿给阿克鲁看。
Когда туда прибудешь, отдай эти приказы Акру.
定期回到我这里下达新的征募指令来协助你完成任务。
Время от времени можешь приходить сюда, чтобы отдавать новые приказы о вербовке войск для заданий.
如果你现在手头有资源,你应该马上用它们下达第一道征募指令。
Если у тебя достаточно ресурсов, отдай первый приказ прямо сейчас.
没人知道这些指令是何时发出,又是何时收到的。
Мы не можем узнать, когда были отправлены – или получены – эти приказы.
<在飞走前,艾谢朗又喊出了一条指令。>
<Прежде чем улететь, Эшелон отдает еще одно указание.>
等待勇士单位的指令输入。
Ожидание команды пользователя по имени <имя>.
<文件列出了狱卒科拉斯发布的一系列指令。
<Данный документ содержит несколько приказов стража Коррата.
我们遵照女男爵的指令。我们得召唤一个舵手……不管她有多么不情愿。
Мы сделаем все так, как велела моя баронесса. Призовем сюда рулевую... даже если это ей совсем не понравится.
你在行动的时候要多注意那些侦察指令,它们有助于我们找出希尔瓦娜斯在这里的目标。
Будешь охотиться – посматривай, не окажется ли у их разведчиков при себе таких приказов. Возможно, они помогут нам понять, что вообще этой Сильване здесь надо.
每打出 1 个拥有指令能力的单位,自身便获得 1 点增益。
Усиливайте эту карту на 1 ед. каждый раз, когда играете отряд со способностью Приказ.
己方回合结束时,若指令能力尚未使用,则自身获得 1 点增益。
В конце вашего хода усиливайте эту карту на 1 ед., если способность Приказ не была активирована.
己方每打出 1 张拥有指令能力的牌,便获得充能 +1。
Увеличивайте число зарядов на 1 каждый раз, когда играете карту со способностью Приказ.
重置 1 个友军“北方领域”单位的指令能力。
Восстановите способность Приказ дружественного отряда Королевств Севера.
指令、吞噬 1 个友军单位。
Поглотите дружественный отряд.
自身指令能力的伤害便提高 1 点,移出战场后重置。
Пока эта карта не уйдет с поля, увеличивайте урон способности Приказ Сигилля на 1 ед.
重置 1 个友军“北方领域”单位的指令能力,并使其获得狂热。
Восстановите способность Приказ дружественного отряда Королевств Севера и добавьте ему рвение.
己方回合结束时,若指令能力尚未使用,则使右侧的 1 个单位获得 1 点增益。
В конце вашего хода усиливайте отряд справа на 1 ед., если способность Приказ не была активирована.
己方回合结束时,若指令能力尚未使用,则对 1 名随机敌军单位造成 1 点伤害。
В конце вашего хода наносите 1 ед. урона случайному вражескому отряду, если способность Приказ не была активирована.
己方回合结束时,若指令能力尚未使用,则获得 1 个金币。
В конце вашего хода получайте 1 монету, если способность Приказ не была активирована.
己方回合结束时,若指令能力尚未使用,则使手牌中 1 个随机“松鼠党”单位获得 1 点增益。
В конце вашего хода усиливайте случайный отряд Скоятаэлей в вашей руке на 1 ед., если способность Приказ не была активирована.
“史凯利格的女人生性狂野,难以捉摸。所有的部队都要把她们视为严重的威胁,绝不能低估她们的实力。” - 将军对帝国舰队入侵部队下的指令
«Женщины на острове Скеллиге — дикие и непредсказуемые. Всем подразделениям необходимо рассматривать их как серьезную угрозу, способности этих женщин ни в коем случае не следует недооценивать», — общая директива для сил вторжения имперского флота.
无法处理你的移动端购买指令。
Не удалось осуществить покупку с помощью мобильного платежа.
指令:撤销 分析。
Выполнение команды «Отмена».
我要亲自执行玛里苟斯大人的 指令!
Я лично исполню волю Малигоса!
如果没有维齐尔盯着,有些圣洗者在执行指令时会走上极端。
Оставшись без присматривавших за ними визирей, некоторые умащенные продолжали исполнять свои обязанности с невероятным усердием.
「其中一个发出一连串奇怪的喀嚓声和咕哝指令后,他们全都冒出了带爪的手臂。难道他们的适应力永无止尽?」~图恩斥候海司齐
«Одна из них издала несколько странных щелчков и гортанных команд, и вдруг у всех отросла еще одна рука с когтем на конце. Поистине, их способность видоизменяться не имеет пределов!»— Хастрик, тунский разведчик
取消着陆指令。
Отмена вашего требования приземлиться.
遵从您的指令。荣耀西帝斯!
Я живу, чтобы служить. Слава Ситису!
遵从您的指令。西帝斯万岁!
Я живу, чтобы служить. Слава Ситису!
但是你都不下指令。我快受不了了。
А мы не делаем ни того, ни другого, и это невыносимо.
大家都准备好了吗?等我的指令就上。
Все готовы? Атакуем по моему сигналу.
对,是的。我已经下达指令了,你只需要确保它完好无损地抵达。
Да-да. Я уже послала все указания, тебе нужно только доставить мне заказ в целости и сохранности.
快去吧,你已经收到指令了。还有其他问题吗?
Иди, это все, что тебе нужно знать. Что тебе еще может понадобиться?
夜母一旦发出指令,聆听者必须遵守!必须的!他的言辞是西帝斯的意志,西帝斯是黑暗兄弟会的化身。
Но когда Мать Ночи говорит, Слышащий повинуется. Повинуется! Ибо ее слова - воля самого Ситиса. А Ситис - суть Темного Братства.
在侍者区域,你可以随意和那里的少妇们嬉戏,但是在其他地方你必须有人陪同。这是领主的指令。
Полагаю, ты можешь свободно развлекаться с девицами в помещениях для слуг, но во всех других местах тебя положено сопровождать. Приказ ярла.
我已经下达指令把宫廷召集起来。大家全都有新的任务要执行,你也一样。
Я велел собраться всем своим придворным. У меня есть задание для всех, а значит, и для тебя.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
指令下达波道
指令与数据收集站
指令中断发射机
指令中的地址
指令串
指令串重复
指令主线
指令之锣
指令书写形式
指令产生
指令产生器
指令代码
指令代码存储器
指令代码指令代码
指令仪线式指针
指令传输
指令传输线路
指令传输设备
指令传送器
指令传送线
指令位姿
指令位置
指令位置计数器
指令体系结构
指令信号
指令信号后负变化
指令信号接收器
指令信号译码器
指令信息
指令信息组
指令修改
指令修改字
指令修改量
指令修正
指令偏转
指令停机
指令储存区
指令元件
指令元件, 指令元素
指令元件, 指令元素指令元件
指令元素
指令兼容性
指令再审
指令再试
指令准备
指令分析器
指令分类
指令分解
指令分辨率
指令分配
指令分配通道
指令初值
指令初值的形成
指令初始形式恢复
指令判读器
指令制导
指令制导火箭
指令制导系统
指令制导系统控制手柄
指令功能
指令加法
指令包
指令区
指令单元
指令单发
指令单发方式
指令卡
指令卡片
指令卡片叠
指令卡片组
指令压力
指令压缩
指令参数
指令发信机
指令发射机
指令发生器
指令发送器
指令取出
指令取出时间
指令取消
指令变化
指令变址
指令变换
指令变换指令变化
指令变换点
指令变数
指令变量
指令号数
指令号码
指令号码计数寄存器
指令合并
指令名字
指令后负变化
指令周期
指令周期数
指令周期时间
指令命令
指令和数据收集站
指令器
指令器件
指令地址
指令地址修改
指令地址变化
指令地址寄存器
指令地址暂存器
指令地址源
指令地址辅助寄存器
指令地址部分
指令地平仪
指令地平仪指引航空地平仪
指令块
指令坯
指令增稳系统
指令处理
指令处理功能
指令处理单元
指令处理器
指令处理块
指令处理机
指令处理破坏
指令处理程序
指令处理组合
指令处理组合指令处理块
指令处理部件
指令复原
指令复执
指令子系统
指令字
指令字代码链
指令字修改
指令字序列
指令字形
指令字格式
指令字段
指令字符
指令字组
指令字群
指令字节
指令字链
指令存储
指令存储体
指令存储区
指令存储单元
指令存储器
指令存储器中的操作码储存单元
指令存储器的第一地址
指令存储器的第三地址
指令存储器的第二地址
指令存储部件
指令存储部件第一地址
指令存贮器
指令存贮部件
指令学说
指令宇宙飞船飞行方向
指令安排
指令安排形式
指令定义语言
指令定额
指令实行时间
指令容量
指令寄存器
指令寄存器操作
指令导引
指令导引系统
指令层级平行
指令工作状态
指令带
指令常数
指令常规
指令序列
指令序列指令序列
指令序列改变器
指令序列继电器
指令应答发射机
指令应答灯
指令应答装置
指令废除
指令延迟
指令延迟, 信号延迟
指令开关
指令式有源多波束声呐浮标
指令式编程
指令引信
指令弹射
指令形式
指令形式的命令
指令形成
指令形成组件
指令形成部件
指令循环
指令性
指令性价格
指令性分配计划
指令性协调
指令性咨询
指令性幻觉
指令性指标
指令性措施
指令性文件
指令性文件法定文件, 指令性文件
指令性方法
指令性生物测试
指令性目标
指令性经济
指令性规范
指令性计划
指令性计划经济
指令性遗传咨询
指令总线
指令总线指令总线
指令手册
指令打开
指令执行
指令执行周期
指令执行控制
指令执行时间
指令执行速率
指令执行逻辑
指令执行阶段
指令执行顺序
指令抑制
指令指标
指令指示器
指令指示字
指令指针
指令按钮
指令排列
指令排列板
指令接收器
指令接收机
指令接收机选择逻辑
指令控制
指令控制与通信
指令控制器
指令控制机构
指令控制段
指令控制状态
指令控制电路
指令控制系
指令控制系统
指令控制装置
指令控制计数器
指令控制设备
指令控制部件
指令操作地址
指令操作码
指令改变
指令数
指令数号
指令数据
指令数据缓冲存储器
指令数目
指令数组
指令方向
指令方式
指令旋转角
指令无动作
指令无效
指令无线电接收机
指令无线电话机
指令时延
指令时间
指令显示
指令显示器
指令显示屏
指令晶格匹奥
指令晶格奥姆
指令晶格已激活
指令晶格米尔
指令曲线
指令有效角
指令机
指令机器码
指令机构
指令杆
指令板
指令标记
指令标记控制器
指令栈
指令校验指示器
指令格式
指令检验指示器
指令模拟
指令模拟程序
指令步
指令步进
指令段
指令段描述符寄存器
指令注释
指令流
指令流水线
指令流程图
指令测量组合设备
指令混合比
指令混合比例
指令源
指令源一览表
指令特征位
指令环节, 指令元件
指令现在时
指令生成程序
指令用纸
指令电位
指令电压
指令电码
指令电路
指令的中央控制
指令的修改
指令的初始值
指令的初始形式
指令的初状
指令的变动部分
指令的实际操作数
指令的形成
指令的执行
指令的执行时间
指令的机器码
指令的表示
指令的输出
指令的选取
指令监控台
指令监测
指令监测及形成组件
指令监测及编制组件
指令监测和形成组件
指令监测接收机
指令监视译码器
指令盘
指令相关性
指令相对地址
指令矩阵
指令码
指令码, 操作码
指令码元
指令码处理机
指令码指令码, 指令代码指令码
指令码的数字表示法
指令码的第一地址
指令码的第三地址
指令码的第二地址
指令码第一地址
指令码线
指令码记数
指令磁带
指令磁道
指令神经元
指令神经元, 指令细胞
指令种类
指令程序
指令程序指令顺序
指令空间
指令站
指令符号
指令算子
指令算子指令算子
指令管线化
指令类型
指令系数
指令系统
指令系统, 指挥系统
指令系统体系结构
指令系统制导弹道
指令系统成分
指令系统扩展性
指令系统指挥系统
指令系统格式
指令系统结构
指令纤维
指令级多道程序
指令级模拟
指令级程序
指令级语言
指令线
指令线分配器
指令线制导
指令线路
指令线路发射机
指令线路发射机, 指令中断发射机
指令组
指令组件
指令组合
指令组合指令组合
指令组重复
指令细胞
指令终端标志
指令终结
指令经济
指令结束
指令结束触发器
指令结构
指令继电器
指令缓冲器
指令缓冲存储器
指令缓冲寄存器
指令编号
指令编号寄存器
指令编码
指令编码制
指令编码方案
指令编译
指令网
指令置数器
指令群
指令脉冲
指令航向
指令舱
指令舱口
指令舱着陆
指令舵
指令行为
指令表
指令表描述
指令表示法
指令表说明
指令装置
指令规格
指令解码器
指令解释
指令计器
指令计数器
指令计数器, 顺序计数器
指令计数器地址辅助寄存器
指令计数寄存器
指令计算装置
指令记存器
指令记录器
指令设备
指令设备, 指挥装置
指令诊断
指令诊断器
指令诊断机
指令译码
指令译码器
指令译码模件
指令译码模块
指令译码网络
指令语
指令语义
指令语句
指令语法
指令语言
指令语言式
指令语言的最小化
指令误差
指令说明
指令读出
指令读出时间
指令调入寄存器
指令调整
指令赖激后负变化
指令跟踪
指令跳光发生器
指令跳光带粘合器
指令转换
指令转换冗余
指令转换取代冗余
指令转换开关
指令转移
指令转移点
指令转舵角
指令辅助天线
指令输入信号
指令输入耦合器
指令输入输出装置
指令输出
指令输出线
指令运算
指令连发
指令连发方式
指令连续性
指令追踪
指令选取
指令选择周期
指令选择器
指令通信
指令通信与遥测系统
指令通气
指令通路
指令速率
指令逻辑
指令遥控
指令遥控系统
指令部件
指令部件指令组
指令部分
指令重发方式
指令重复执行
指令重执
指令重算功能
指令重试
指令量
指令链
指令键
指令长
指令长度
指令长度代码
指令长度码
指令长度计数器
指令间相互作用
指令间隔
指令队列
指令阵列
指令阶段
指令隐蔽发送
指令隐蔽发送方式
指令集
指令集体系
指令集合, 指令系统
指令集合, 指令系统指令系统
指令集架构
指令顺序
指令顺序寄存器
指令预取
指令驾驶仪放大器
指令驾驶仪表信息
指令驾驶仪表给定的飞行轨迹
指令高度规定值
指令:轰炸
指令:邪能光束
похожие:
读指令
元指令
纳指令
宏指令
栈指令
初指令
字指令
多指令
取指令
等指令
漏指令
跳指令
发指令
微指令
虚指令
电指令
拟指令
传指令
源指令
加指令
声指令
废指令
长指令
短指令
写指令
给指令
假指令
单指令
正指令
伪指令
分指令
拉指令
送指令
键指令
空指令
指示指令
指向指令
与 指令
命令指令
减量指令
自毁指令
最高指令
溢出指令
数字指令
放置指令
变更指令
关车指令
报告指令
控制指令
断点指令
断续指令
文字指令
打开指令
数据指令
偏航指令
搜索指令
航向指令
操作指令
最后指令
手控指令
按照指令
构制指令
参数指令
加速指令
放出指令
表示指令
数量指令
旋转指令
军团指令
雷达指令
布尔指令
判定指令
参考指令
启动指令
跳跃指令
调整指令
堆栈指令
俯仰指令
上升指令
摘取指令
发送指令
告警指令
止盈指令
停机指令
回收指令
抑制指令
分枝指令
清零指令
传输指令
写入指令
全字指令
编制指令
助记指令
伪指令码
分解指令
未用指令
单指令字
入口指令
机动指令
诊断指令
横摇指令
俘获指令
精简指令
战斗指令
爆破指令
复位指令
空指令字
生产指令
半字指令
特殊指令
反射指令
结构指令
取整指令
先行指令
取消指令
关系指令
变址指令
质量指令
变换指令
作业指令
可变指令
保密指令
禁用指令
股利指令
接尾指令
十进指令
后继指令
处理指令
符号指令
地址指令
市价指令
电脑指令
单字指令
工人指令
单指令流
回读指令
单步指令
特别指令
单音指令
复合指令
简单指令
超越指令
原始指令
访管指令
动作指令
记录指令
付款指令
共用指令
叉形指令
关闭指令
向量指令
假定指令
动态指令
仿真指令
加法指令
传送指令
分发指令
作用指令
否定指令
保存指令
基本指令
内务指令
成批指令
完成指令
编辑指令
实行指令
指示性指令
一加一指令
指挥台指令
"与"指令
三地地指令
"进位"指令
空指令空指令
读指令读出指令
空指令, 伪指令
"进位"指令进位指令
假指令, 伪指令伪指令