避让
bìràng
уступать (дорогу), сторониться, отходить в сторону
bìràng
躲避;让开:避让道旁。bìràng
[dodge] 躲避; 让开
他性情暴躁, 人们都有意避让他
bì ràng
to avoid
to yield (in traffic)
to get out of the way
bìràng
1) dodge
2) avoid
1) 辞让,谦让。
2) 避开;躲让。
частотность: #47135
в русских словах:
первоочередность
右侧避让
примеры:
(会遇)避让机动信号
сигнал маневра
过了一会儿,小孩用泥土堆成一座城堡,自己坐在里面,好久不出来。孔子忍不住又问:"你坐在里面,为什么不避让车子?""我只听说车子要绕城走,没有听说过城堡还要避车子的!"孩子说。孔子非常惊讶,觉得这么小的孩子,竟如此会说话,实在是了不起,于是赞叹他说:"你这么小的年纪,懂得的事理真不少呀!"小孩却回答说:"我听人说,鱼生下来,三天就会游泳,兔生下来,三天就能在地里跑,马生下来,三天就可跟着母马行走,这些都是自然的事,有什么大小可言呢?"孔子不由感叹他说:"好啊,我现在才知道后生可畏啊!"
Спустя несколько минут, этот мальчик построил из глины крепость. Он влез внутрь и долго там сидел. Глиняная крепость преградила дорогу. Конфуций спросил мальчика: «Почему ты сидишь в крепости и мешаешь людям пройти»? Мальчик ответил: «Я слышал, что телеги должны объезжать дома, и никогда не слышал, что дома должны уступить дорогу телегам». Ответ мальчика сильно удивил Конфуция. Он сказал ребенку: «Хотя ты еще маленький, но очень рассудительный». А мальчуган в ответ сказал: «Говорят, что рыба появившись на свет через три дня уже умеет плавать. Заяц через три дня после своего рождения уже научился бегать. Лошадь через три дня после своего рождения уже умеет ходить. Все это естественный процесс, который не зависит от того, сколько вам лет от рождения». Конфуций был восхищен таким отвеом. Он сказал: «Ты молодец! Я только сейчас понял, что молодые способны превзойти старшее поколение».
信不信由你,有传言说有这样一把武器,甚至铄古神木都会避让之的武器,更多出于恐惧而非敬意。
Хотя, хочешь верь, хочешь нет, ходят слухи, что есть некое оружие, перед которым Великое древо поднимет корни, скорее, из страха, чем из почтения.
守护者们!我亲爱的守护者们!当我又看到你们的面容时,仿佛感到时间都在故意避让着你们一样。
Хранители, милые мои Хранители! Когда я вижу ваши лица, передо мной словно бы падает завеса времен!