邀请作客
_
приглашать в гости; пригласить в гости
примеры:
邀请…作客
приглашать в гости (кого)
邀请…来作客
звать в гости (кого), позвать в гости (кого)
邀请 来作客
позвать в гости; звать кого в гости
硬要人家邀请去作客
навязываться в гости
强求到邀请而去作客
навязаться в гости
我邀请了所有的朋友来作客。
Я пригласил всех друзей в гости.
邀请客人参加的家庭晚会
званый вечер
请作客
звать в гости
[直义] 咱们来坐在一起, 融洽地谈谈吧; 咱们坐下来好好谈谈吧.
[释义] 友好地邀请别人坐下来谈心.
[例句] - Ну, гостенёк дорогой, проходи в горницу, - приглашала бабушка Лукерья. - Сядем рядком да поговорим ладком. "请, 贵客, 请进里屋, "卢克里娅娅邀请客人说. "咱们坐下来好好谈谈."
[释义] 友好地邀请别人坐下来谈心.
[例句] - Ну, гостенёк дорогой, проходи в горницу, - приглашала бабушка Лукерья. - Сядем рядком да поговорим ладком. "请, 贵客, 请进里屋, "卢克里娅娅邀请客人说. "咱们坐下来好好谈谈."
сядем рядком да поговорим потолкуем ладком
пословный:
邀请 | 作客 | ||
1) быть гостем
2) жить на чужбине; быть пришлым
3) чувствовать себя гостем (чужим)
4) спорт. на выезде, выездной
|