那几天
nà jǐtiān
те дни, те несколько дней
примеры:
那几天喝得我五迷三道的,钱包丢了都不知道
в те дни я так бухал, что даже не заметил потерю кошелька
唉,别说我还有点儿想他,就那几天府上觉着最清静。欸,说起来…你是不是也有「花轿资格证」来着?
О, знаешь, иногда я даже скучаю по нему. В те дни в моём доме было так спокойно и тихо... Кстати говоря, у тебя, случаем, нет лицензии носильщика?..
举行婚礼前的那几天忙得像走马灯似地团团转。
The days before the wedding were a merry-go-round.
她刚到达异邦的那几天简直像是一场噩梦。
Her first few days in that foreign land were a total nightmare.
我在那里多住了几天。
I stayed there a few days longer.
那应该能让我撑个几天。
Этого мне хватит на несколько дней.
还记得几天前的那个家伙吗?
Помнишь парня, которого я видел недавно?
他们抵达那里时,天几乎黑了。
It was almost dark when they got there.
嘿,记得几天前的那个家伙吗?
Эй, помнишь парня, которого я видел пару дней назад?
只持续了几天。连我也受不了那男人
Он продлился всего пару десятков лет. Даже такая женщина, как я, не может его долго выдержать.
医生命令那扭伤足踝的人静养几天。
The doctor ordered the man who had sprained his ankle to keep quiet a few days.
他在那次事故中受了重伤,几天后就死了。
He was seriously injured in the accident and died several days later.
还记得前几天你带回来的那些侏儒胶带吗?
Помнишь ту клейкую ленту, что ты мне <притащил/притащила>?
那个婴孩在出牙齿,这几天一直烦躁不安。
The baby is teething and has been irritable for several days.
抗议。前几天你从当地的一个商人那里买的!
Запротестовать. Вы купили все это вчера у местного торговца!
那铃声困扰我好几天。但最近似乎...停止了。
Он много дней меня преследует, этот колокол. Но недавно он вроде бы... замолчал.
她厌恶地望着那个前几天曾经欺骗过她的小贩。
She looked at the vendor who cheated her the other day with distaste.
结果那几个 乡巴佬统统被拉到谷仓里点了天灯!
Хех, так в наказание несколько мужиков связали и в сарае живьем сожгли! Ха-ха!
前几天,我总算找到那个卖我「留影机」的人了。
Мне удалось-таки найти того торговца.
只是…那个,我好几天没吃饭了,你能给我点吃的吗?
Я хочу есть. За последние несколько дней я почти ничего не ел. Принесёшь мне чего-нибудь пожевать?
太迟了,我们好几天前就把那个可怜的家伙埋掉了。
Поздно. Мы похоронили беднягу несколько дней назад.
你不知道!那些邪教徒已经在这里游荡好几天了...
Так ты этого не знаешь? Эти сектанты тут шляются уже несколько дней...
现在我也做了几天的流浪警探,好像也没那么糟糕。
Я бомжекопствую всего несколько дней, но, кажется, это не так уж и плохо.
目前没有,过几天后再来吧。那么,你还需要什么吗?
Оно закончилось. Зайдите через пару дней. Может, вам нужно что-то еще?
圣光在上,天知道那几个不幸的人遭到了怎样的毒手……
Лишь Свету известно, как над ними сейчас издеваются...
几天的国外生活不一定能让你了解那个国家,但一定会让你更了解自己的祖国。
Несколько дней жизни за границей не позволят тебе понять ту страну, но наверняка позволят тебе понять свою родину.
多亏你解决掉了那个杀人狂。这下我们能过几天安宁日子了。
Хорошо, что ты разобрался с этим убийцей. Теперь поспокойней будет.
唔…雷泽,别露出那种表情嘛。对了!要不要去城内住几天?
Эй, Рэйзор! Почему бы тебе не провести несколько дней в городе?
这上面写着他们几天前刚还了最后一本书,但是那天我没上班。
Тут написано, что последнюю книгу этот читатель вернул несколько дней назад, но я тогда не работал.
唉,我这几天吃不下睡不着,画材也都要用完了,还是没有画出那幅画。
Эх... Я лишился сна и аппетита, израсходовал все свои холсты и краски, но нарисовать такую картину не смог.
我的朋友只要找到不错的汽车回收场,都会在那里花上好几天。
На хорошей свалке мои друзья могли задержаться на много дней.
我们是朋友,可惜他也在那天死掉了,只有少数几个人逃出了小岛。
Мы были друзьями. Он погиб вместе с остальными. Там почти никто не уцелел.
好吧,那我自己想想办法。说不定,过几天上面就会增派人手过来了…
Вот как... Ну, ничего страшного. Надеюсь, что скоро прибудет подкрепление.
「请仙典仪」上刚出了那么大的事,这几天街上的千岩军都多了不少。
После того инцидента на Церемонии Сошествия Миллелиты заполонили все улицы.
那群混蛋前几天攻破了我们的城墙,还将一整支军队驻扎在了北面。
Они пробили нашу стену на севере и собрали там целую армию.
~吱吱!~你找到那个躲在矿井入口箱子里头的伙计了吗?他缩在里头好几天了!
~Пиии!~ Ты уже знаешь, что за ящиками у входа прячется забавный тип? Он там давно сидит...
如果他们几天没有我的消息,就会派人过来。但我不想弄到那个地步。
Если я не буду выходить с ними на связь пару дней, они кого-нибудь отправят проверить, но я бы предпочла этого избежать.
我们的补给几天内就会耗尽了,这前提还是我们的军队到那时还没被干掉。
Через несколько дней у нас закончатся припасы, и это если предположить, что у нас к тому времени еще будут войска.
听着伙计,几天前的晚上,那群食人魔发现了某种古老而强大的巫术。
Слушай сюда. Пару ночей назад эти огры откопали какое-то старое шибко сильное колдунство.
几天以后,哥哥把那条大鱼扛在肩上带了回来,我和安东哥哥都非常开心。
Через несколько дней он вернулся с огромной рыбиной на плечах. Как мы с Антоном тогда обрадовались...
你要是不愿意付钱币,那就用你的皮来偿还。精灵要惨叫个几天几夜呢...
Если не заплатишь монетой, я кусок твоей кожи вырежу. Говорят, эльфиная шкура нынче дорого стоит...
那些臭士兵!这几天他们到处乱跑,而他们之中没一个人知道怎么善后。
Солдаты! Шляются теперь повсюду, куда ни плюнь. И хотя бы один научился за собой убирать.
他……几天后就死了。之后我试着要讨生活,可是……没有那么容易。真的很不容易。
Он... умер через несколько дней. Я пытаюсь как-то выживать с тех пор, но... это очень трудно. Очень.
玛丽安家那位就很会养家。听说他之前抓了些水鼠,家里好几天都不愁吃了。
У Марьяны-то мужик умеет о семье позаботиться. Наловил водяных крыс - на много дней еды хватило.
那你来对地方了,可琳在房里。她在里面待好几天了,正在梦中回顾这栋房子的历史。
Тебе повезло, потому что Корина сейчас в моем доме... Уже несколько дней она снит его историю.
那天发了工钱很开心,就去喝了几杯,醉醺醺地回到家里,第二天醒来就发现钱袋不见了。
Я был так счастлив, когда получил деньги, что решил отметить это дело в таверне. Я не помню, как дошёл до дома, но утром мешочка с деньгами уже не было.
这个商人已经耍弄我好几天了,我对从他那里获得满意的答复已不寄希望了。
That dealer has been mucking me about for days. I despair of getting a satisfactory answer out of him.
过了几天,他……就病逝了。我很努力的要救活他,可是……那实在太困难。我真的很努力去尝试了。
Он... умер через несколько дней. Я пытаюсь как-то выживать с тех пор, но... это очень трудно. Очень.
在我们回家的路上,他还一再地提到她。从那天起,我们几乎每天都和他们兄妹见面。
Когда мы возвращались домой, он то и дело заговаривал о ней, и с тех пор почти не проходит дня, чтобы мы не повидались со Стэплтонами.
只要几天就好,如果我们能派一半的人去救援,帝国那边就会对我们偏袒许多。
Если мы отправим половину стражи на помощь легионам, даже на пару дней, это может переломить ход событий в пользу Империи.
哦是的……我想想。他在那场私刑过后几天就来敲我的门了,我想他应该问遍了整栋大楼。
Конечно... так. Он постучался ко мне через пару дней после линчевания. Думаю, обошел все здание, задавал вопросы.
他们说几天后会回来拿赎金。如果我不付钱,他们就会杀了他。但我没有那么大一笔钱。
Они сказали, что через пару дней вернутся за выкупом. Если не заплачу, они его убьют. Но у меня нет столько денег.
他们说几天后会回来拿赎金。如果我不付钱,他们就会杀了她。但我没有那么大一笔钱。
Они сказали, что через пару дней вернутся за выкупом. Если не заплачу, они ее убьют. Но у меня нет столько денег.
「今天那个很秀气的剑客哥哥又给我们带来了几本书,上面还有他的笔记。」
«Сегодня этот городской мечник принёс нам несколько книжек. В книжках мы нашли его записки».
пословный:
那 | 几天 | ||
2) тогда, в таком случае |
1) сколько дней?
2) несколько дней
|