那裡
nàli
см. 那儿
ссылается на:
那儿nàr
1) там; туда
你们那儿有山没有 у вас там есть горы?
上(往)那儿 туда
2) тогда, то время, тот период
打那儿起, 他就不念书了 с тех пор он перестал учиться
вм. 哪儿
1) вопр. где?; куда?; откуда?
你那儿不舒服? где у тебя болит?
上(往)那儿 куда?
你那儿? откуда?; алло!
你是那儿的? откуда ты [родом]?
2) относ. где; куда; откуда
那儿困难, 我们就往那儿去 * мы там, где трудно
说到那儿, 办到那儿 что скажет, то и сделает
那儿都(也)...везде, всюду (с последующим отрицанием: нигде, никуда)
我那儿都到过了 я везде бывал
那儿也不去 никуда не пойду
无论那儿, 都出现了新气象 повсюду возникли новые веяния
3) в риторическом восклицании: как можно...; разве можно...; где уж там!; как, каким образом
那儿有 где быть?; где это слыхано, чтобы...
那儿呢! да что ты!: где уж!
nàli
там; тудато место
nà li
指示比较远的处所:那里出产香蕉和荔枝│我刚从那里回来│他们那里气候怎么样?nà li
there
that place
nà li
there
that place
also written 那里
there
nà li
that place; there:
那里气候怎么样? What's the weather like there?
谁在那里? Who's there?
他将在那里住到6月。 He will stay there till June.
nàli
that place; over thereI
亦作“那里”。
1) 疑问代词。什麽地方。
2) 用於反问句,意在否定。
3) 表示不知所措或谦虚的语气。
II
亦作“那里”。
指示比较远的处所。
见“那里”。
синонимы:
примеры:
者麽那里, 拿也拿将他来!
[я] где угодно (в любом месте) схвачу его!
[я] где угодно (в любом месте) схвачу его!
我们那里过年的时候可热闹了!
а и весело же было у нас на встрече Нового года!
а и весело же было у нас на встрече Нового года!
油桶搁在那里了?
где стоит бидон с керосином?
где стоит бидон с керосином?
饭开在那里?
где накрывать на стол?
где накрывать на стол?
从这里到那里直线距离是二百公里, 而铁路上的距离够三百公里
отсюда туда по прямой двести километров, а по железной дороге все (полных, целых, добрых) триста
отсюда туда по прямой двести километров, а по железной дороге все (полных, целых, добрых) триста
妹于那里人情去
куда, сестрица, идёте Вы выразить своё сочувствие?
куда, сестрица, идёте Вы выразить своё сочувствие?
把老婆子也丧到那里
и свою жену тоже там похоронил
и свою жену тоже там похоронил
我去是去, 可是不在那里吃饭
пойти-то я пойду, да только есть там не буду
пойти-то я пойду, да только есть там не буду
初到那里, 人地又生疏, 钱又不凑手
когда [я] только туда приехал, и люди, и место были мне незнакомыми, да и денег под рукой не было
когда [я] только туда приехал, и люди, и место были мне незнакомыми, да и денег под рукой не было
那里能想得到
где уж тут можно было себе представить, что...
где уж тут можно было себе представить, что...
我们从前人那里得益匪浅
мы в огромном долгу перед нашими предшественниками
мы в огромном долгу перед нашими предшественниками
不管在那里, 都...
безразлично где
безразлично где
那里到现在还有这样的风俗
там до сих пор бытует такой обычай
там до сих пор бытует такой обычай
我们到你 们那里来一趟
мы к вам зайдём
мы к вам зайдём
你在那里搞什么, 搞这么久啊?
что ты там так долго возишься?
что ты там так долго возишься?
有空的话, 我到你们那里去
если выберется свободное время, то я приеду к вам
если выберется свободное время, то я приеду к вам
从那里找出这本书?
откуда выкопал эту книгу?
откуда выкопал эту книгу?
我[确实]答应明天到他们那里去
я дал слово быть у них завтра
я дал слово быть у них завтра
我三天之内就会把您送到那里
я вас в три дня туда домчу
я вас в три дня туда домчу
到那里 约有二十公里
дотуда километров двадцать будет
дотуда километров двадцать будет
那里一个人也没有
там не было ни единой души
там не было ни единой души
我到她的兄弟那里去了
я пошёл к её брату
я пошёл к её брату
你在他们那里过不了愉快生活
не житьё тебе у них!
не житьё тебе у них!
那里 人多得不得了!
народу там - жуть!
народу там - жуть!
跑到有病的朋友那里看看
забегать к больному товарищу
забегать к больному товарищу
那里的饺子是出名的
тут пельмени знаменитые
тут пельмени знаменитые
到妹妹那里去
поехать к сестре
поехать к сестре
除了在莫斯科外, 那里也没有
нигде кроме, как в Москве
нигде кроме, как в Москве
他那里能来?
как же он придёт?
как же он придёт?
他在那里徘徊了很久
он долго кружил там
он долго кружил там
他们在那里搞了件黑暗勾当
они там провернули темное дельце
они там провернули темное дельце
他受有名医生的治疗; 他在名医那里治病
его лечит знаменитый врач; он лечится у известного врача
его лечит знаменитый врач; он лечится у известного врача
你在那里叨唠什么?
что ты там лопочешь?
что ты там лопочешь?
我那里堆积下了许多工作
у меня накопилось много работы
у меня накопилось много работы
使病人到医生那里去
направлять больного к врачу
направлять больного к врачу
从他那里有所期待是徒然的
напрасно ждать от него чего-то
напрасно ждать от него чего-то
我忙得简直不能到那里去
я настолько занят, что не могу туда пойти
я настолько занят, что не могу туда пойти
我要在那里不久
я буду там недолго
я буду там недолго
我不必到那里去
мне незачем идти туда
мне незачем идти туда
到她那里去
пойдём к ней
пойдём к ней
我们昨天到他那里去
мы ходили к нему вчера
мы ходили к нему вчера
那里没有什么可读的[书]
там нечего читать
там нечего читать
你到他们那里去
сходи к ним
сходи к ним
明天我到他们那里去
завтра я буду у них
завтра я буду у них
他在那里什么也没看见
он ничего не видел там
он ничего не видел там
他们在那里, 但我没看见
они были там, но я их не видел
они были там, но я их не видел
在...那里过夜
остаться на ночёвку где-либо
остаться на ночёвку где-либо
那里只有孩子
там были одни дети
там были одни дети
从母亲那里听到这件事
узнать об этом от матери
узнать об этом от матери
我晩上要到你那里去
я к тебе подъеду вечером
я к тебе подъеду вечером