邪恶的加尔贡
_
Свирепый гаргон
примеры:
眼前的戈达乌已沦为了古加尔的奴隶。看到这个伟大的生物失去了心智,被邪恶的力量奴役,让我备感痛心。
Гордауг зачарован – он стал рабом ЧоГалла. Мое сердце опечалено; мне тяжело видеть, что зло поработило это великое существо и лишило разума.
我要对卡尔加·刺肋这个恶棍进行报复,就是他在剃刀沼泽纠集了大批邪恶的部队,让我们背井离乡。
Месть ждет старую ведьму Чарлгу Острый Бок, которая повелевает нечестивым воинством в Лабиринтах Иглошкурых.
那些盘踞在海加尔山脚下的赫达琳恶魔正在秘密地研制强大而邪恶的毒药,这种毒药经过慢火熬制之后会形成一块致密的抗魔水晶——赫达琳之泪。
Демоны Хедерины, что живут у подножия горы Хиджал, выделяют яды Скверны, которые вызревают и твердеют, образуя антимагические кристаллы. Они известны как слезы Хедерины.
人们对“战斗猫”丽丽知之甚少,只知道她在与“邪恶牛仔”玛尔加尼斯争夺超时空重量级锦标赛冠军的过程中,击败了许多体形数倍于她的对手。
О Гата де Баталья мало что известно. Разве только то, что прежде чем сразиться с МалГаучо МалГанисом за титул чемпиона «Нексомании», она неоднократно побеждала противников во много раз крупнее себя.
我的对手莫甘斯是个强大而邪恶的法师,他就住在赤脊山的伊尔加拉之塔里。我已经找到了一种监视他的方法,只要通过阿祖拉之眼,就可以在很远的地方看到他的一举一动。
Мой соперник Моргант – волшебник, наделенный великой силой, но лишенный сердечной доброты. Он обосновался в башне Илгалара, что в Красногорье. Я нашел способ следить за ним при помощи Ока Азоры.
奉大领主尤雷加尔之命,必须击杀邪恶的野兽乌鲁洛斯,并从它的尸首上取下烈焰之鬃做为凭证。如果你成功完成使命,请将乌鲁洛斯的烈焰之鬃交给战争召唤者萨尔东·图斯莱。
По приказу тана Йорегара, тварь скверны – Уварос – должен быть убит, а его грива отделена от тела в знак выполнения этого задания. Доставьте пламенеющую гриву этого чудовища военному глашатаю Пивное Брюхо, и вас ждет награда.
作为今年超时空重量级锦标赛冠军腰带竞争者中的领跑者,“邪恶牛仔”玛尔加尼斯不断地用他的邪恶之蹄和魔化三角肌碾碎对手。他能否抵挡住神秘的黑马——“战斗猫”丽丽呢?
МалГаучо МалГанис лидирует в чемпионате «Нексомании», давя соперников копытами и душа мощными руками. Но одолеет ли он темную лошадку, новичка по имени Гата де Баталья?
指引你来找我的巨龙还在等待一个向维库人复仇的机会。我希望你能一起去惩治这些德克加尔,让他们看看惹怒托林尼尔的下场。不管他们是不是蔑魔者,他们的邪恶已经让我的同胞们受到伤害。他们必须血债血偿。
Дракон, что привел тебя ко мне, жаждет отомстить врайкулам. Я хочу, чтобы вы с ним показали дрекирьярам, какая участь ждет тех, кто встает на пути торигниров. Неважно, как они теперь называются, сквернскорнские или какие-то еще. Они заставили страдать моих сородичей! За все, что они с нами сделали, они должны поплатиться кровью.
пословный:
邪恶 | 的 | 加尔贡 | |