邪霜暴风雪
_
Снежная буря Скверны
примеры:
那头名叫冰雪风暴的冰霜巨龙就是你的目标。
Твой ледяной змей там.
白霜、暴风雪和死亡,啊,永恒之火保护著我们。
Белый хлад, пурга и смерть. А-а-а, Вечный Огонь, защити нас.
霜风会的死灵术士以神秘暴风雪困住旅人,从他们临终寒息里撷取魂魄。
Ледоветренные некроманты ловили путешественников в магические вьюги, а затем выхватывали их дух из последнего замерзающего дыхания.
пословный:
邪 | 霜 | 暴风雪 | |
xié
1) злой; дурной, подлый, низкий; испорченный, порочный; пагубный, зловредный
2) хитрый, лукавый, коварный; неверный
3) неправильный, ложный, фальшивый; еретический, превратный 4) дьявольский, нечистый, сатанинский; странный, чудной; чертовщина, наваждение; дьявольщина
5) кит. мед. вредное влияние климата
yé вм. 耶 (книжн. конечная частица)
1) xú вм. 徐 (медленный, неповоротливый)
2) xié вм. 斜 (косой, наискось; наклонная; скосить глаза)
3) yú вм. 余 (остатки, излишки)
|
сущ.
1) иней; покрытый инеем, заиндевелый
2) мороз, холод; зима; морозный, суровый
3) серебристый налёт, белый пушок (на фруктах); пудра, порошок 4) серебристо-белый цвет; белоснежный; сверкающий
5) поэт. год
6) вм. 孀 (вдова, вдовий)
7) крем; лосьон
|
метель, пурга, вьюга, буран
|