邻国
línguó
соседняя, сопредельная страна; соседнее, сопредельное государство
соседние страны
línguó
соседняя, сопредельная страна; соседнее, сопредельное государствоlínguó
[neighboring country] 领土邻接的国家
lín guó
bordering country
neighbor country
neighboring countries
surrounding countries
lín guó
neighbouring countrylínguó
neighboring country接壤或国土邻近的国家。
частотность: #10814
в русских словах:
амазонка
2) 古希腊神话中住在黑海沿岸尚武善战, 多次征伐邻国的妇女
ближнее зарубежье
近邻国家
дальнее зарубежье
1) 远邻国家
Дуолинго
多邻国 duōlínguó
соседний
соседние страны - 邻国
примеры:
邻国之民不加少,寡人之民不加多
подданные соседних княжеств числом не уменьшаются, а мои — не увеличиваются
憺乎邻国
бояться (быть под угрозой) соседних царств
无望民之多于邻国也
не надейтесь, что у Вас будет больше народа (подданных), чем в соседнем княжестве
蒙古“第三邻国”外交危及中俄安全
монгольская внешнеполитическая концепция "третьего соседа" наносит ущерб безопасности Китая и России
伊拉克邻国、安全理事会常任理事国、国际和区域组织巴格达会议
Багдадская встреча представителей соседних с Ираком стран, государств, являющихся постоянными членами Совета Безопасности, и государств –– членов международных и региональных организаций
伊拉克邻国内政部长会议
Cовещание министров внутренних дел соседних с Ираком стран
解决伊拉克及邻国境内难民和流离失所者的人道主义需要国际会议
International Conference on Addressing the Humanitarian Needs of Refugees and Internally Displaced Persons inside Iraq and in Neighbouring Countries
声援南非、纳米比亚、前线国家及邻国妇女和人民-彻底消除种族隔离斗争的重要力量£国际会议
Международная конференция по вопросу о солидарности с женщинами и народами Южной Африки, Намибии, прифронтовых государств и соседних стран как важном факторе в борьбе за полное искоренение апартеида
起诉应对1994年1月1日至12月31日期间在卢旺达境内的种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法行为负责者和应对这一期间邻国境内种族灭绝和其他这类违法行为负责的卢旺达公民的国际刑事法庭;卢旺达问题国际刑事法庭;卢旺达问题国际法庭
Международный уголовный трибунал для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подобные нару
南非侵略邻国问题国际听证会
Международные слушания по вопросу об агрессии Южной Африки против соседных государств
伊拉克邻国、埃及、巴林以及联合国常任理事国和8国集团国际部长级会议
Международная конференция министров иностранных дел соседних с Ираком государств, Египта, Бахрейна и постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и членов Группы восьми
科索沃及其邻国的前途
Косово и его соседи в будущем
大湖区、非洲之角及毗邻国家小武器和轻武器区域中心; 小武器和轻武器区域中心; 小武器区域中心
Региональный центр по стрелковому оружию и легким вооружениям в районе Великих озер, на Африканском Роге и в сопредельных государствах
处理独立国家联合体各国和有关邻国的难民、流离失所者、其他形式的非自愿流离失所和回归者问题区域会议
Региональная конференция по рассмотрению вопросов беженцев, недобровольно перемещенных лиц, других форм недобровольных перемещений и возвращающихся лиц в странах Содружества Независимых Государств и соответствующих соседних г осударствах
海岸相邻国家;相邻国家
Государства с прилегающими (смежными) побережьями
起诉应对1994年1月1日至1994年12月31日期间在卢 旺达境内的种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法行为负责者和应对这一期间邻国境内种族灭绝和其他这类违法行为负责的卢旺达公民的国际刑事法庭规约; 卢旺达问题国际法庭规约
Устав Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подо
派往西撒哈拉及其邻国的技术调查团
Техническая миссия наблюдателей в Западную Сахару и соседние
东部邻国
восточные соседи
那个间谍企图出逃到邻国去。
The spy attempted to escape to a neighbouring country.
用武力兼并邻国领土
военной силой аннексировать территорию соседнего государства
与我国北部接壤的邻国
our neighbour on the north
那个间谍企图逃到邻国去。
The spy attempted to escape to a neighbouring country.
侵吞邻国领土
аннексировать территорию соседней страны
清教徒们由于受到宗教迫害而外逃到邻国。
Из-за религиозных преследований пуритане бежали в соседние страны.
他的政府已在今夜向邻国宣战了。
Его правительство этой же ночью объявило войну соседней стране.
那个间谍企图越境逃到邻国去。
The spy attempted to escape to a neighbouring country.
旅途若要继续,恐怕稍有难处。因为璃月的海上邻国,稻妻,正处于「锁国」之中。
Боюсь, что вас ждут серьёзные трудности. Наши соседи по морю, Инадзума, сейчас «закрыты».
邻国璃月的商港…
Торговый порт Ли Юэ...
由于王国处于战火中,弗尔泰斯特与邻国达成了协议。
Королевство охвачено восстанием. И Фольтест подписал договор со своими соседями.
有许多更迫切的问题比用黄金装饰我的头还重要。亨赛特国王已经承认了我们的独立,我期待所有其他诸国,尤其是我们的邻国,也能纷纷仿效。
Не так важно, кто наденет корону. Есть много более насущных проблем. Король Хенсельт признал нашу независимость, и я ожидаю, что собравшиеся, особенно представители соседних государств, последуют его примеру.
拉多维德对於邻国,处於混乱中的泰莫利亚,有个非常明确的计画。由於预见另一场对抗尼弗迦德的战争迫在眉睫,他与科德温君主意图瓜分泰莫利亚以阻止帝国占领其领土。
У Радовида были вполне определенные планы относительно своего соседа - охваченной хаосом Темерии. Королевства Севера висели на волоске от войны с Нильфгаардом, и молодой король вместе с правителем Каэдвена стремился разделить Темерию, чтобы она не стала легкой наживой Империи.
他们猜对了。嘿-嘿。只要亨赛特还在位,他会攻打所有的邻国。
Прально боятся, хе-хе. Хенсельт разобьет всех соседей, да он ежа может голой ж-ж-ж... Ха-ха-ха.
亨赛特热切於参与另一次分裂 - 科德温与瑞达尼亚瓜分脆弱的邻国,亦即处於混乱状态的泰莫利亚。
Хенсельт охотно принял участие в очередном разделе соседних территорий: Каэдвен вместе с Реданией разорвали на части ослабленную, охваченную хаосом Темерию.
我旅行是理所当然的,而国王付我丰厚的报酬刺探邻国的底细。就说我将个人的安危作为我奉献到祖国这祭坛上的祭品好了。
Я много путешествую, а корона щедро платит за новости из соседних королевств. И потому я жертвую своей безопасностью ради блага отчизны.
在弗尔泰斯特过世後,泰莫利亚的邻国开始竞夺这个王国的王位。
После смерти Фольтеста в борьбу за темерский трон вступили властители соседних государств.
亨赛特热切地参与另一次分裂 - 科德温与瑞达尼亚瓜分脆弱的邻国,亦即处於混乱状态的泰莫利亚。
Хенсельт охотно принял участие в очередном разделе соседских территорий: Каэдвен вместе с Реданией разорвали ослабленную и охваченную хаосом Темерию на куски.
不过我敢说这些弗坚的狗娘养的是够看的对手,而且不会轻易就弃战而逃。有个知道如何打仗的邻国真好。
Хотя... Эти сукины дети из Вергена - достойный противник. Они не станут удирать просто так. Славно жить с соседом, который знает, как драться.
虽然泰莫利亚得自己收拾烂摊子,但至少是在自家的後院,不需要邻国协助。
Темерии придется выстирать грязное белье. Но лучше это делать в своем корыте и без чужих прачек.
亨赛特国王怎会是只猪呢?让我为你细数个中原因。其中之一是他那永不满足的食慾,就像一只野猪吃下所有能吃的东西,并为此舔着嘴唇一般,因此亨赛特也拿他的邻国大快朵颐。这只猪不在乎口中物是否新鲜,而且似乎嗜食腐肉。然而亨赛特却突袭了亚甸,一个失去了君主并衰亡有如濒死之人的国家。猪只能看到地面那么高,因此亨赛特也很短视,因为他无法预见他的恶行会造成什么後果。由於他的动机来自於猪只满足自己的需求,他将大军与王国领向毁灭。
Король Хенсельт похож на кабана по многим причинам. Первая из них в том, что у него такой же неуемный аппетит. Как хряк жрет все, что съедобно, сладострастно при том облизываясь, так и Хенсельт кусает своих ближних. Свин не смотрит, свежий ли кусок ему подвернулся, а потому охотно бросается на падаль. Хенсельт же пошел войной на Аэдирн, осиротевший без властителя и ослабленный, как при смерти. Хряк не может поднять вверх рыло и посмотреть повыше земли. И Хенсельт близорук, поскольку не видит последствий от своих поступков. Ведомый свинской потребностью нажраться, ведет он на погибель войско свое и все королевство.
这条海底管道的耗资将是在现有的陆地线路上铺设一条新的管道的三倍, 损害了德国东部邻国的能源安全,同时会威胁波罗的海脆弱的生态系统。
Подводный трубопровод обойдется в три раза дороже нового газопровода вдоль существующих наземных маршрутов, подорвет энергетическую безопасность восточных соседей Германии и является угрозой для хрупкой экосистемы Балтийского моря.
长远而言,作为欧盟与其近邻国家关系的蓝图的欧洲邻国政策提供了培植这一关系的最佳机会。
В долговременной перспективе Европейская политика добрососедства (ЕПД) – проект ЕС по отношениям с окружающими его государствами – является лучшей возможностью для развития подобных взаимоотношений.
与此同时,俄罗斯还试图满足其他市场的需要,尤其是其东部 的邻国。
С другой стороны Россия хочет обеспечивать другие рынки, особенно на своих восточных границах.
2006年11月欧盟与格鲁吉亚签订了一份欧洲邻国政策行动计划,但是它不 太可能达到双方预想的状况。
Европейско-грузинский план действий ЕПД был подписан в ноябре 2006 г., но он едва ли будет соответствовать ожиданиям.
中国与印度互为重要邻国,两国关系保持健康稳定发展的良好势头。
Китай и Индия позиционируют себя как важные соседи, поддерживается благоприятная тенденция здорового и стабильного развития их отношений.
在后萨达姆时代,我们继续推进这一努力,通过实施与周边邻国建立信任的举措来抵消来自地区以外的煽动因素。
Мы продолжали преследовать эти инициативы в эру после Саддама, принимая участие в мероприятиях, направленных на установление доверия с нашими непосредственными соседями, чтобы компенсировать экстра-региональное волнение.
作为巴基斯坦和印度的邻国,中方对于两国经贸合作持何态度?
Как Китай, будучи соседом Пакистана и Индии, относится к их двустороннему торгово-экономическому сотрудничеству?
另外,黎巴嫩的安全和独立也与叙利亚息息相关, 叙利亚也在以色列和其阿拉伯邻国之间的冲突中扮演着重要角色。
Кроме того, безопасность и независимость Ливана зависят от Сирии, и Сирия является одним из основных актеров в конфликте между Израилем и его арабскими соседями.
我们认为,日方以认真和负责任的态度对待和处理历史问题符合日本的自身利益,也有利于改善和发展同亚洲邻国的关系。
Мы считаем, что серьезный и ответственный подход Японии к проблеме истории отвечает ее собственным интересам, а также способствует улучшению и развитию ее отношений с соседними странами в Азии.
另外,马来西亚近日向中国引渡了数名维族嫌犯,中方在与邻国合作遣返嫌犯方面持何立场?
Кроме того, недавно из Малайзии в Китай экстрадированы несколько уйгуров, подозреваемых в преступлениях. Как китайская сторона относится к сотрудничеству с соседними странами по возвращению подозреваемых в преступлениях?
他们同邻国和解了。
They reached an accommodation with neighboring countries.
这个国家同意为了共同的安全而与邻国结盟。
The country agreed to confederate with the neighboring country for mutual safety.
这些邻国几百年来和睦相处。
These neighboring states had lived in concord for centuries.
那个国家在军事上摆脱了对邻国的依赖。
That country disengaged from military dependence on its neighbor.
皇后要求儿子娶邻国的公主。
The empress asked his son to marry the princess of the neighboring kingdom.
帝国主义强国总是要想兼并弱小的邻国。
Imperialist powers always tend to gobble up their weaker neighbors.
对邻国发动战争
levy war against a neighboring country
我们必须促进与邻国的贸易。
We must promote commerce with neighbouring countries.
总统正在对邻国作非官方的访问。
The president is paying a private visit to his neighboring country.
他们急于同邻国发展友好关系。
They are anxious to develop friendly relations with their neighboring countries.
它的邻国要求对该岛拥有主权。
It’s neighboring country demanded sovereignty over the island.
这几个邻国互相打了十多年仗。
The neighboring nations warred upon one another for over a decade.
该国积聚了大量的核弹头,使其邻国紧张不安。
The country’s amassment of atomic warhead make its neighbors nervous.
去邻国旅行
a sally into a neighboring country
友好邻国应该要让对方通过他们的土地,您说对吗?
Хороший сосед всегда разрешит другу пройти через его поле, разве не так?
祥和的边界造就祥和的邻国;良好的防御造就和平的王国。我很高兴您能很好地保卫国土。
Крепкие заборы – добрые соседи. Хочешь мира – готовься к войне. Мне нравится, что вы хорошо защищаете свои земли.
“我们的商人和远方的过度的贸易已持续甚久。正式签署贸易协议不仅能让我们赚得盆满钵满,还能让我们的邻国打消发动战争的念头。”
«Наши купцы издревле торгуют с дальними странами. Формальное соглашение не только благодатно скажется на казне, но и отобьет у наших соседей охоту воевать».
和邻国缔结文化同盟可防止其 公民出现负面效果
Вступите в культурный союз с соседом, чтобы уберечь жителей от отрицательных эффектов
“一座伟大寺庙的功能不仅仅是让我们的邻国赞叹不已,它还将向参观者宣示我们的领先地位。假以时日,我们的邻国无疑将接受这个事实。”
«Великий храм не только впечатлит всех живущих рядом: он станет свидетельством нашего первенства в глазах всех, кто его увидит. Соседям придется с этим смириться».
会尝试征服邻国,喜欢尚未与其领土接壤的文明。不喜欢邻邦。
Стремится к завоеванию соседних цивилизаций и уважает тех, кто (пока еще) не являются его соседями. Не любит соседей.
17世纪落幕后,在魁北克和非洲拥有绝对统治地位和丰富资产的法国注定将成为英国的对手。与邻国荷兰持续不断的战争不仅让法国军队获得了丰富的战斗经验,更锻炼了他们的作战能力。
Абсолютистская Франция, владевшая богатыми колониями в Квебеке и Африке, на исходе Xvii века стала противником Англии. Постоянные войны с соседними Нидерландами держали французскую армию в тонусе.
虽然我们人民技艺精湛,但向他人学习总是大有裨益。或许应该与某个邻国建立起研究同盟。
Наши люди талантливы, но никогда не помешает поучиться у других. Может, заключим исследовательский союз с кем-нибудь из соседей?
喜欢邻国的城市人口众多。
Симпатизирует соседним цивилизациям с густонаселенными городами
同意。能清楚看到邻国的实力总比设想他们孱弱不堪更好。
Согласен. Увидеть чужую силу собственными глазами лучше, чем вообразить чужую слабость.
您与邻国和平共处,罗伯特一世十分欣喜
Роберт Брюс рад, что вы поддерживаете мир с соседями
(您与邻国正在交战。)
(Вы ведете войну со своими соседями)
罗伯特一世的苏格兰一直走在发明创造的前沿。周围的邻国也同样需要仰仗苏格兰,才能风云变幻的世界局势中抱紧自由。
Шотландия Роберта Брюса – это страна изобретателей. Особенно, если соседи позволят ей оставаться независимой.