部落囚营
_
Тюрьма Орды
примеры:
你在暮光教徒身上找到了这枚钥匙。用它营救被关押在拉葛雷克的部落囚犯。
Этот ключ был у одного из сектантов Сумеречного Молота. Возьми ключ и освободи узников из Орды. Их держат в клетках в Лгореке.
不久之后,我在潘达利亚被部落囚禁,得以亲身面对兽人。
И вскоре я сам познакомился с орками, попав в плен в Пандарии.
我逃出了部落营地,但我在潘达利亚也没什么事可做。
Я сбежал из лагеря Орды, но на этом мои приключения в Пандарии не закончились.
<name>,请返回部落营地,告诉阿格娜我们还活着。
<имя>, вернись в главный лагерь Орды и передай Аггре, что мы живы.
看见南边水流另一侧的那个钢铁部落营地了吗?我们已经观察他们好多天了。
Видишь этот лагерь Железной Орды на юге, на другом берегу? Мы уже давно за ним следим.
灵魂在附近峭壁上的钢铁部落营地里发现了一些命令书。你在那的时候肯定没发现。能去调查一下吗?
Дух видел приказы Железной Орды в их лагере на утесе неподалеку. Должно быть, ты их тогда не <заметил/заметила>. Можешь сходить еще раз?
每座部落营地外都设有节日篝火,你知道吗?护焰者就驻扎在营地外的帐篷中,确保篝火熊熊燃烧,直到火焰节结束。
Известно ли тебе, что наши праздничные костры горят во всех краях, где есть поселения Орды? Их поддерживают хранители огня в лагерях близ каждого городка, чтобы огонь горел ярко до конца праздника.
пословный:
部落 | 囚 | 营 | |
1) племя; род
2) становище, поселение; кочевье
Орда (World of Warcraft) |
I гл.
арестовать, схватить; заключить в тюрьму
II сущ.
1) арестант, заключённый; узник
2) пленный, пленник
|
1) (военный) лагерь; бивак; казарма
2) батальон; дивизион
3) ведать; управлять (напр., предприятием)
|