酋长与黑暗
_
Вождь и Тьма
примеры:
貌似洛克莫丹的这些畜生都在听从一个叫做格劳姆格的酋长指挥。他是所有穴居人里最大的一个,深深地潜伏在北边洞穴的黑暗之中。
Похоже, этими тварями в Лок Модане руководит вождь по имени Громаг. Это огромный трогг, он прячется в глубине пещер к северу отсюда.
我与黑暗兄弟会有长期协议。如果我需要搞定公会里的某人,我们会自己动手。
У меня давняя договоренность с Темным Братством. Если мне нужно разобраться с кем-то в Гильдии, мы делаем это сами.
我与黑暗兄弟会有长期协议。如果我需要“关照”公会里的某人,我们会自己来。
У меня давняя договоренность с Темным Братством. Если мне нужно разобраться с кем-то в Гильдии, мы делаем это сами.
雷德·黑手是一位兽人酋长的儿子。奥格瑞姆·毁灭之锤杀死了雷德的父亲,并取代他成为了酋长。现在,雷德是黑暗部落名义上的领袖,奈法利安和他的黑龙军团在背后支持他。
Ренд Чернорук – сын вождя орков. Его отец погиб от рук Оргрима Молота Рока, ставшего новым вождем над юным орком. В настоящий момент Ренд возглавляет лжеорду орков Черной горы, в чем его поддерживает Нефариан со своей драконьей армией.
我说到哪儿了?哦,对了,你来得正是时候!酋长随时都会抵达,同我们的领袖和救世主,黑暗女王本人见面。做好准备,仪态端正点。我指望着等检阅结束了,我们都能获得嘉奖!
Так о чем это я? Ах да, ты как раз вовремя! Вождь будет здесь с минуты на минуту, чтобы встретиться с нашей спасительницей, самой Темной Госпожой. Просто будь рядом и веди себя хорошо. Я думаю, что когда все закончится, нас всех наградят!
耐奥祖本不是邪恶的人——他原来是影月氏族睿智的酋长和萨满长者。因为急于加入钢铁部落,他抛弃了长久以来的所有信念,扭曲先祖的灵魂以换取黑暗的禁忌之力……只为取悦地狱咆哮。
Нерзул не всегда был злым – прежде он был мудрым вождем и шаманом-старейшиной клана Призрачной Луны. Но в своем неукротимом желании присоединиться к Железной Орде, Нерзул встал на путь тьмы и принес в жертву души своих предков. Все с целью угодить Адскому Крику...
耐奥祖原是一位高贵的兽人——他本来是影月氏族睿智的酋长和萨满长者。因为急于加入钢铁部落,他抛弃了长久以来的所有信念,扭曲先祖的灵魂以换取黑暗的禁忌之力……只为取悦地狱咆哮。
Прежде Нерзул был благородным орком, мудрым вождем и шаманом-старейшиной клана Призрачной Луны. Но в своем неукротимом желании присоединиться к Железной Орде, Нерзул встал на путь тьмы и принес в жертву души своих предков. Все с целью угодить Адскому Крику...
пословный:
酋长 | 与 | 黑暗 | |
1) вождь (глава) племени
2) атаман; главарь, вожак
3) эмир
|
1) союз и
2) предлог с; к
3) тк. в соч. давать; предоставлять
II [yù]книжн.; участвовать; принимать участие
|
1) мрак, темнота; тёмный; мрачный; в потёмках
2) перен. чёрный; реакционный; тёмный; реакционная суть, мракобесие
|