酒类
jiǔlèi

спиртные (алкогольные) напитки; спиртное
jiǔlèi
алкогольные напиткиjiǔlèi
спиртные напитки, водкаjiǔlèi
alcoholic drinksчастотность: #29066
в русских словах:
бутлегер
(某些国家中的)专门从事走私、非法贩运、倒卖酒类的人
откуп
〈复〉 -а〔阳〕〈史〉包收捐税; 专卖. винный ~ 包收酒税, 酒类专卖. 〈〉 Брать (взять) на откуп что 包办; 操纵.
перепить
-пью, -пьёшь; -ил, -ла, -ло; -пей〔完〕перепивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴(чего 或无补语)〈口〉喝得过多(多指酒类). ~ на свадьбе 喜酒喝得过多. ⑵кого〈俗〉喝得比…多. Никто ещё не мог ~ить Юру. 还没有人能喝过尤拉。
шинкарь
-я〔阳〕 ⑴〈旧〉小酒馆主人. ⑵私酿 (或藏、卖)酒类者; ‖ шинкарка, 〈复二〉 -рок〔阴〕.
выпивка
2) (спиртные напитки) 酒 jiǔ, 酒类 jiǔlèi
спиртной
спиртные напитки - 酒类
шкалик
〔阳〕什卡利克(俄国旧的酒类计量单位, 等于006公升); 〈口〉盛一什卡利克酒的杯子.
виноторговля
〔阴〕卖酒业, 酒类贩卖.
тодди
加热水的酒类饮料
пропинация
酒类专营
Росалкогольрегулирование
联邦酒类市场调节局 (Федеральная служба по регулированию алкогольного рынка)
спиртное
酒 jiǔ, 酒类 jiǔlèi
спиртные напитки
酒 jiǔ, 酒类 jiǔlèi
примеры:
酒类贸易股份公司
Акционерное общество винной торговли
喝得太多伤脑筋(多指酒类)
Перепьёшь - ум зальёшь
有多种酒类可供选择的小吃店
буфет с большим выбором вин
начинающиеся: