采矿学
cǎikuàngxué
горнорудное дело
наука горная; горная наука; предмет разработки недр; горное дело
примеры:
采矿工程(学)
горная техника
重新学习采矿任务
Заново изучить задания горного дела
采矿工业劳动安全科学研究所
научно-исследовательский институт безопасности труда в горно-рудной промышленности
"Приаргунское производственное горно-химическое объединение" 开放式股份公司"普里额尔古纳斯克生产采矿化学联合公司"
ППГХО АООТ
如果你是来学采矿的,我倒是可以把我的采矿秘诀教给你,但——呃……
Если ты <пришел/пришла> учиться, я бы показал тебе свой секретный способ добычи, но... э...
如果你想学习更多关于采矿的知识,就必须先了解瑞苏的故事。
Если ты хочешь постичь горное дело, сначала тебе нужно узнать о Рету.
你想学习采矿的真理吗?那就前往苏拉玛的西北角,并呼唤我的名字:
Хочешь по-настоящему научиться добывать руду? Отправляйся на северо-западную оконечность Сурамара и произнеси там мое имя:
国立乌克兰苏维埃社会主义共和国煤炭、金属采矿、石油及天然气工业科学研究设计院
Укрниипроект; Государственный научно-исследовательский институт угольной, рудной, нефтяной и газовой промышленности Украинской ССР
пословный:
采矿 | 学 | ||
разрабатывать месторождения, добывать полезные ископаемые; горный, горное дело, горнорудный
|
1) изучать; учить; учиться
2) учение; наука; также словообразовательный элемент существительных, обозначающих науки, учения и т.п.
3) следовать; подражать
4) сокр. школа
|