里安娜
_
Рианна
примеры:
返回席安娜那里
Вернуться к Сианне.
返回欧立安娜那里
Вернуться к Ориане.
你知道席安娜被关在哪里吗?
Ты знаешь, где удерживают Сианну?
我想见到席安娜,但她人不在这里。
Хочу увидеть Сианну. А ее тут нет.
向欧立安娜询问哪里能找到暗影长者
Спросить у Орианы, где искать Скрытого.
丹德里恩。安娜·亨利叶塔…她死了。
Лютик! Анна-Генриетта... Мертва.
找到戴米恩,问他询问席安娜被关在哪里
Отыскать Дамьена и расспросить у него, где держат Сианну.
娱乐间…所以女爵把席安娜锁在娃娃屋里?
Так что, княгиня заточила ее в кукольном домике?
吉安娜见到你一定会很高兴。她就在厨房里。
Джианна будет так счастлива с вами познакомиться. Она на кухне.
上次我来这里的时候,还希望安娜贝跟我可以…
Когда я входил сюда в последний раз, я все еще надеялся, что Анабелль и я...
好吧。那就你一个人来,其他人跟安娜一起留在这里。
Ну ладно... Но только ты. Остальные пусть останутся с Анной.
是安娜丝塔丽男爵夫人抓住了他?就在病木林里?
Его схватила баронесса Анастари? Здесь, в Чумном лесу?
直接走进塔楼,然后直接进到厨房。吉安娜在那里等你。
Сейчас иди в башню, а оттуда прямиком на кухню. Джианна тебя ждет.
席安娜…是真的,真的是你!姐姐,亲爱的…你卷进了什么麻烦里?
Сианна... И все-таки это ты! Сестричка... Во что же ты впуталась...
该死…他八成是听安娜·亨利叶塔的命令…守在这里。
Должно быть, он охранял детскую комнату... по личному приказу Анны-Генриетты.
她要他穿戏服,开始称他为克里斯汀,并自称为安娜塔西娅。
Ну, она велела ему переодеваться, называла его Христианом, себя - Анастасией...
安娜趁那机会逃走了。她冲下楼梯,手里还抓着那只烛台。
Анна воспользовалась моментом и на лестницу рванула - а все время с этим чертовым подсвечником в руке.
嗯…我碰上了唐泰恩的领主罗德烈克。他告诉我席安娜在哪里了。
Да... Я наткнулся на Родерика, хозяина Дун Тынне. Он сказал, где Сианна.
去吧,回到我的塔里,乔安娜会安排下一步。我来给你开一道传送门。
Теперь ступай, возвращайся в мою башню. Джоанна тебе поможет. Я открою для тебя портал.
黑暗游侠莉安娜会在那里和你碰头,她的追踪技巧举世无双。
Темный следопыт Лиана уже ждет тебя – в умении читать следы ей нет равных.
我…我最后一次看到席安娜时,女爵陛下把她带到宫殿里的娱乐间。
Когда... Когда я в последний раз видел Сианну, ее милость сопровождала ее в детскую комнату во дворце.
不过,不知道为什么,吉丽安娜突然多了很多工作,跑里跑外的,都看不着人了。
Только вот не знаю, почему Джилиана вдруг стала такой занятой, вся в хлопотах. Я её почти не вижу.
塔玛拉小姐没事,她去了牛堡我兄弟家里。安娜夫人就没那么幸运了…
Тамара-то, небось, сидит у моего брата в Оксенфурте. А с госпожой Анной тут другое дело...
吉安娜清理附近夺日者的行动很成功,但还有很多人躲在下水道里。
Джайна расправилась почти со всеми Похитителями Солнца в городе, но многие из них все еще прячутся в стоках.
席安娜知道这件事。她告诉塞德里克她在梦里预见到他的死亡——凶手是他的弟弟。
Сианна об этом знала. Она сказала Седрику, будто ей приснилось, что он погибнет от рук собственного брата.
现在只要再找到安娜·亨利叶塔的姐姐就行了。我们要去哪里找?你知道吗?
Осталось найти сестру Анны-Генриетты. Ты знаешь, где ее искать?
得把萨萨里安撤离安多哈尔的消息报告希尔瓦娜斯。你决定回到被遗忘者驻地。
Нужно рассказать Сильване об отбытии Тассариана из Андорала. Придется вернуться в захваченную Отрекшимися часть города.
巴特兹、尼芙、马拉…还有其他人…跑了出去。我妹妹安娜跟我…我们躲在这间房间里。
Бартош, Нив, Мавра... и другие... убежали. Моя сестра Аня и я... Спрятались здесь, в комнате.
你有了新的任务。你必须前往唐泰恩,如果席安娜在那里,你一定要把她找出来。
Твоя миссия обретает новое значение. Отправляйся в Дун Тынне, и если Сианна все еще там, найди ее.
唉…好吧,就听你的。我们放席安娜走。但前提是我们能找出她被关在哪里,因为…
Ладно, будь по-твоему. Мы освободим Сианну. Если только узнаем, где ее заточили. Потому что...
不要。狄拉夫在城市里肆虐了一番,席安娜又死了,我最好还是别出现在宫殿里头。
Нет. После всего, что здесь устроил Детлафф, тем более - после смерти Сианны, я предпочитаю во дворце не показываться.
你就饶了我吧,我上次给安娜采药的时候,被一群草史莱姆一直追到了清泉镇里…
Нет, умоляю, не надо! Последний раз, когда я собирал для Анны травы, Дендро слаймы гнались за мной до самого Спрингвейла.
我知道这听起来不太可能,但是说不定…安娜·亨利叶塔把席安娜关进幻觉里了?
Хмм... Знаю, это звучит неправдоподобно, но... Может, Анна-Генриетта заточила Сианну в этой иллюзии?
现在城里已经安然无恙,吉安娜也掌管了舰队,库尔提拉斯是时候正式加入联盟了。
Теперь город в безопасности, а флотом командует Джайна. Пришло время Кул-Тирасу официально вступить в Альянс.
其实…是因为鲁道夫先生之前刚在我这里订了一大捧花,要送给吉丽安娜小姐…
На самом деле, Рудольф заказал огромный букет для Джиллианы...
好吧,既然你不打算带安娜回来,那你至少可以告诉我她怎么会跑到泥沼里去的吧?
Ну, ладно. Если не хочешь привести Анну домой, расскажи хотя бы, как она там очутилась, на этих болотах.
吉安娜·普罗德摩尔邀请他到塞拉摩,与部落领袖会面,但我们在那里遭遇了埋伏……
Джайна Праудмур пригласила его на встречу с предводителями Орды в Тераморе, но нас ждала засада...
怪兽把她带到驼背泥沼深处,但是并没有伤害她。事实上,安娜在那里过得似乎不错。
Тварь унесла ее вглубь топей, но вреда не причинила. Больше того, кажется, сейчас Анна по-своему счастлива.
你是她们家族的朋友。请把这份报告交给吉安娜。我想她应该是去家族纪念碑那里凭吊了。
Ты – друг их семьи. Отнеси доклад Джайне. Полагаю, они отправились к семейному мемориалу, чтобы почтить память родных.
我已经杀掉了附近的怪物。去高塔的路上不会有危险,塔里也没问题。不过要记得,安娜贝…
Я расчистил путь до самой башни. Можешь спокойно зайти в нее, только помни, Анабелль...
…… показаны не все, сузьте поиск
пословный:
里 | 安娜 | ||
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
Анна (имя)
|