里德尔
lǐdé’ěr
Ридель
примеры:
弗里德曼(-肯德尔)检验
критерий Фридмана-Кендалла
史克威尔·肯德里克
Оруженосец Кендрик
威尔弗里德·劳雷尔
Уилфрид Лорье
卓尔坦…丹德里恩…
Золтан... Лютик?
格奥尔格·弗里德里希·韩德尔
Георг Фридрих Гендель
伯纳德·范里尔基金会
Bernard Van Leer Foundation
费德里戈·加西亚·洛尔卡
Федерико Гарсиа Лорка (1898 — 1936, испанский поэт и драматург)
戈尔弗里德·克罗斯利
Гэлфрид Кроссли
净源导师里德尔的日志
Дневник магистра Риддер
(南极洲)德里加尔斯基岛
Дригальского остров
艾尔德里德镍铁芯镀铜线
Eldred's wire
[道尔·里德] 尽你所能
[Д. Рид] Вы уж постарайтесь
萨德里·埃尔捷姆(Sadri Ertem, 1900-1943, 土耳其作家)
Садри Эртем
(阿尔巴尼亚, 马其顿)奥赫里德湖
Охридское озеро
我得和丹德里恩与卓尔坦谈谈。
Надо поговорить с Лютиком и Золтаном.
设法拯救丹德里恩与卓尔坦。
Придумать, как освободить Лютика и Золтана.
[道尔·里德] 真是好消息!
[Д. Рид] Отличная новость!
<说到这里,伦德尔耸了耸肩。>
<Рендл вздрагивает от этой мысли.>
伊尔杜德米什(? -1236, 德里苏丹国的统治者)
Шамс-ад-дин Ильтутмыш
布兰特旗帜下黑弗里德兰的查里米尔
Халимир из Черного Фридланда герба Брандт
所以丹德里恩和卓尔坦自由了?
Я так понимаю, Лютик и Золтан свободны?
[道尔·里德] 你好大的胆子!
[Д. Рид] Как вы смеете?!
可以释放丹德里恩和卓尔坦了吗?
Лютик и Золтан свободны?
我不想抛下阿德尔,阿德尔也离不开雷里尔。
Я не могу оставить Адрила, а он никогда не покинет Ллерила.
让·保尔(Jean Paul, 原姓名 Иоганн Пауль Фридрих Рихтер 约翰·保尔·弗里德里希·里希特尔 Jean Paul Friedrich Richter, 1763-1825, 德国作家)
Жан Поль
(弗什格尔德的)科尔涅利乌斯·维克托里恩
Корнелиус Викторин (из Вшегрд)
这些你都是从欧吉尔德那里听来的?
Ольгерд вам все это рассказал?
阿尔德·瑟尔宾,那里是林中夫人的家乡。
Ард Кербин. Дом Хозяек Леса.
阿拉一乌德一丁·喀尔吉(1296―1316年德里苏丹国的统治者)
Ала-ад-дин Хнльджи
在东德尔塔商业中心的一个抽屉里发现的钥匙
Ключ, найденный в выдвижном ящике в торговом центре «Восточная Дельта».
有人告诉我欧吉尔德·伊佛瑞克会在这里。
Мне сказали, что тут я найду Ольгерда фон Эверека.
说服吉迪思·萨德里让贝拉莎·椎尔进入旅店
Убедить Гелдиса Садри разрешить Бралсе Дрел посещать таверну
阿尔德堡已经疯了,把他的实验品都放到城市里了…
Альдерсберг спятил, выпустив в город результаты своих экспериментов...
经过菲尔德大厦,在海岸边吗?她在那里做什么?
Позади здания „Фельд“ на побережье? Что она там делала?
戈尔弗里德...亨利克...非常对不起,全都是我的错...
Галфрид... Хенрик... Простите меня. Это моя вина...
快到了。我们会找到阿尔德堡的贾奎斯在修道院里面。
Почти пришли. Яков из Альдерсберга должен быть в монастыре.
亨利,当初离开博尔德来这里时,你是怎么想的?
Генри, как ты себя чувствовал, когда ехал сюда из Боулдера?
去找梅里克·菲尔德斯卡。他会负责部署士兵们的。
Найди Меррика Фельдскара. Он займется размещением солдат.
我们说服了加拉格尔转而去为塞德里克吸引观众。
Мы убедили разогревателя толпы поработать на Седрика.
菲尔德大厦下面有一座小碉堡。你在那里待过吗?
Под зданием „Фельд“ есть небольшой бункер. Ты там останавливался?
我派亚米尔德去收复弗约恩之砧了。你可以去那里找他。
Ньормельд сейчас занимается восстановлением наковальни Фьорна. Там ты его и найдешь.
小姐,这是卓尔坦‧齐瓦为!好久不见,丹德里恩!欢迎,杰洛特。
Золтан Хивай к Вашим услугам, сударыня. Ха! Давненько тебя не видел, Лютик, старый друг! Добро пожаловать, Геральт.
苏莱曼·米尔扎·伊斯坎德里(1873-1943, 伊朗人民党的创建人和领袖之一)
Сулейман Мирза Искандери
朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨,雷天哈普子爵,号丹德里恩
Юлиан Альфред Панкрац де Леттенхоф, он же Лютик
我打败了沃伦鲁德里的一具叫做基伏奈尔的古代尸鬼。
В Волундруде мне удалось победить древнего драугра по имени Квенел.
我打败了沃伦鲁德里的一只叫做基伏奈尔的先古尸鬼。
В Волундруде мне удалось победить древнего драугра по имени Квенел.
那是…坦科里德国王。他要我当他的宫廷顾问,在柯维尔。
Это... Король Танкред предложил мне должность советницы при своем дворе, в Ковире.
威特的洛德里克||威特看来是泰莫利亚情报头子沙尔勒的头号敌人。
Родерик де Ветт||Де Ветт оказался заклятым врагом Талера, начальника тайной службы Темерии.
德里克·普罗德摩尔的尸体落到了我们手里可真是天赐良机。
Заполучить тело Дерека Праудмура – неожиданная удача для нас.
我记得那座磨坊。欧吉尔德跟我想恶作剧的时候都会躲到那里。
Помню эту мельницу. Мы с Ольгердом всегда, как что учудим, так здесь и прячемся.
好吧,那我去哪里可以找到这位新出炉的阿塔尔德夫人?
В таком случае, где искать новоиспеченную госпожу Ла Аттард?
那里至少有六名净源导师,奥尔德斯。他们不可能都已经...
Там было не меньше полудюжины магистров, Альдус. Не могли же они все...
艾兴瓦尔德之战后,鲍德里奇·冯阿德勒的装甲在那里沉睡了数年
После битвы при Айхенвальде доспехи Бальдериха фон Адлера многие годы пролежали в развалинах замка.
你绝对不可能打造出传说之剑奎尔德拉的,至少在这里不行。
Вам НИКОГДА не выковать легендарный Кельделар. И уж точно не здесь.
是千里镜,不知道启动后会有什么影像。用阿尔德法印应该能启动。
Мегаскоп. Когда я его запущу, он должен мне что-то показать. Попробую раскочегарить его Аардом.
一个是叫做博尔德里克的人类。小个头,和你一样。不过依然危险,也和你一样。
Один из них человек по имени Болдрик. Маленький, как ты. Но, тем не менее, опасный. Тоже как ты.
……那个勇…勇敢的矮人,亨里格·独眉,已经被派去警…警告法芬德尔了……
Хмурен... храбрый дворф, он отправился... предупредить Фалфиндера...
德尔塔物流公司的货車在这里等待着,后面院子的白光反射在車身上。
Грузовик компании «Дельта Лоджистикс» застыл в ожидании. На поверхности его кузова отражаются огни из соседнего дворика.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
里德 | 尔 | ||
1) Риддер (город областного подчинения в Казахстане)
2) Рид, Редд (фамилия)
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
похожие:
德里久尔
迪尔德里
米德尔伯里
卡德里尔舞
瓦尔德里切
里科尔德岛
瓦里德马尔
法里德普尔
卡尔德里克
赫里德莫格尔
佩里德尔基诺
大副杉德里尔
里科尔德海峡
德里加尔斯基
里德伯尔德法
梅里菲尔德刀
安德里阿诺波尔
乌莱德杰里尔人
奥尔德里奇手术
墨里尔·顿莫德
奥尔德里奇合剂
埃尔杰里德盐湖
华尔特里德膝架
华尔特里德膝袈
泽姆·里瓦尔德
华尔特里德医院
帕德里-贝尔纳多
米尔顿·费里德曼
里森菲尔德牙釉针
特里·罗克菲尔德
碎石者博尔德里克
布里夫拉盖亚尔德
奥尔德里奇氏合剂
奥尔德里奇综合征
埃尔德里奇集气管
菲德里克·布尔霍斯
德里加尔斯基环形山
阿尔巴阿德里亚蒂卡
圣西里尔和圣美多德
埃里克·瑟瓦尔德森
塞德里克·卡尔斯通
奥尔德里奇氏综合征
梅里克·菲尔德斯卡
肖克莱里德霍尔模型
弗里德尔的求和定则
杜德里克·略马尔茨
赫里德莫格尔巨灵裹手
格里丝华尔德·哈兰德
弗雷德里克·卡尔斯通
佩德里克斯·瓦尔托拉
肖克莱-里德-霍尔复合
卡尔·弗里德里希·高斯
弗里德尔-克拉夫特反应
弗里德尔-克拉夫茨反应
弗雷德里克·赖因费尔特
约翰·戈特弗里德·赫尔德
德里克·普罗德摩尔的回归
在楚安德-泽尔里杀死尼姆赫